The Scientific Interest of Ingush
Here are some descriptions, in technical linguistic terms, of scientifically significant phenomena in Ingush. The first two are established typological parameters that have resulted from past work on the language. The rest are more recently discovered phenomena. NOTE: Sections 3ff are UNPUBLISHED DRAFTS and should be so identified in any citations. (Sections 3ff. supported by NSF grant 96-16448 to the University of California, Berkeley.)
Contents: 1. The
original dependent-marking language
2. The original
preferred-intransitive language
3. Tone
system
4. Long-distance reflexivization
5. Obviation
6. Heterogeneous paradigms
[Future sections to be added: Type 5 clitic; vowel space; sesquitransitivity; origin and prehistory of Nakh-Daghestanian.]
For transcription used in examples, see Sound system and Latin transliteration.
For abbreviations used in grammatical interlinears, see Abbreviations.
1. The original dependent-marking language. Work on Chechen and Ingush in 1979 and 1981, following directly on library work on Northwest Caucasian (Abkhaz-Circassian) languages, led to the formulation of head-marking vs. dependent-marking language types. Ingush is prototypically dependent-marking, Abkhaz radically head-marking.
Nichols, Johanna. 1986. Head-marking and dependent-marking
grammar. Language 62:1.56-119.
2. The original preferred-intransitive (base intransitive) language. Field work on Ingush in 1981, and comparison of Ingush causativization to the reflexivization used in the Russian translations in the field, led to the distinction of preferred intransitive (base intransitive) vs. preferred transitive (base transitive) languages. A base intransitive language is one in which intransitive verbs are generally underived and figure as favored input (but not output) to derivational rules; in a base transitive language, transitive verbs are often underived and are favored input (but not output) to derivational rules. Many Indo-European languages are base transitive; many north Eurasian languages are base intransitive.
Nichols, Johanna. 1982. Ingush transitivization and
detransitivization. Proc. Berkeley Linguistics Society 8.445-62.
----, David A. Peterson, Jonathan Barnes. 1999. Preferred
transitive and preferred intransitive languages. Association for Linguistic Typology
biennial meeting, Amsterdam.
Supported by NSF grant 92-22294 to the University of California,
Berkeley.
3. Tone system.
Field work undertaken by the Ingush
Language Project has revealed the existence of a tone system in Ingush. The system
is interesting for being so minimal and yet so clearly a tone system, and for its
interaction with the strongly serrated and parsed phrasal prosody of Ingush. It is
also of historical significance: it has correspondents in the other two Nakh language
Chechen and in Batsbi, though neither of these has been described as having tone.
Several languages of the Daghestanian branch of Nakh-Daghestanian have been described as
having tone (Kodzasov 1990), but tones have not been reported in the descriptions of
Daghestanian languages available in English and their presence in Daghestan is not well
known outside of Russia. The Ingush system, though minimal, is of the same general
type as the Daghestanian systems, confirming Kodzasov's analysis.
In Ingush a handful of morphemes (all of
them grammatical formatives) carry a tone realized as a high fall on the tone-bearing
morpheme or (if it is enclitic) on the preceding syllable (even if that is an epenthetic
schwa). Historically, this tone may have been non-initial stress; but now stress in
Ingush is invariably word-initial.
The tone-bearing morphemes of Ingush are:
Proclitics
cy Negative
(converbial)
my Negative (imperative)
Suffixes
-andz Negative (witnessed past)
-ar Witnessed past
-a=D, -aa=D Nonwitnessed past
(D = gender suffix)
Enclitics
='a chaining particle
=je 'and' (NP coordinating clitic)
=j / -ii interrogative
Examples (circumflex accent indicates high tone): Abbreviations
aara-vealândzar
'(he) didn't go out'
diishândzar
'didn't read'
... aara-vealâr
Muusaa '...Musa went
out' (witnessed past)
... aara-voâlar
Muusaa id.; '...Musa was
going out' (imperfect)
aarâ ='a
veanna
'(he) went out and ...', 'having gone out, ...'
bwargjâ='a
vejna
'saw him and ...', 'having seen him, ...'
naaniî=je
daâ=je
'father and mother' { naana=je daa=je}
hwazâljg=je
chq'eariî=je 'a bird and a fish' { hwazalg=je chq'eara=je}
jaazdiezh viî
?
'is (he) writing?' { vy=j }
jaazdôj
?
'does (he, she) write?' { du =j }
jaazdârii
?
'did (he, she) write?' { dar=ii }
The interrogative clitic =ii is somewhat prone to carry the high tone itself rather than transferring it to the preceding syllable, especially when attached to a monosyllable:
diec=iî ~ dięc=ii ? 'isn't it?'
High tone is not an automatic property of certain morpheme classes. The witnessed past negative carries it while the present negative and the negative past participle do not:
qejkandza 'uninvited'
(cf. qejkândzar 'didn't invite')
Abbreviations
diezac 'doesn't
want, doesn't need'
xalac
'isn't' (iterative)
daac
'isn't' (simulfactive)
The tonal difference between the two negative morphemes is interesting, as the morphemes themselves are cognate. The Proto-Nakh morpheme was *c(V). In the witnessed past tense this *c has been voiced after /n/, which is the only remnant in Ingush of the ancient Nakh recent past tense suffix *-in (which survives in Batsbi and marginally in Chechen). (For voicing of *c after /n/ cf. Chechen hinca, Ing. handz 'now'.) This recent past suffix has high pitch in Batsbi and its descendants do in Chechen and Ingush.
The witnessed past ending -âr carries high tone while the homophonous ending of the imperfect does not. The two tenses differ in vowel grade in some conjugations, but only in tone in others:
malâr 'drank'
molar 'used to drink'
latâr 'fought'
latar 'used to fight'
(The tone of these verb forms is discussed again below.)
The three enclitics listed above have the
high tone, but others such as the contrastive particle =m and the pragmatic
particle =q do not. Therefore, though Ingush cannot be said to have a tone
opposition of even a minimal sort, it does seem to have a contrast between presence and
absence of tone on some clitics and suffixes (but, interestingly, on no major-class root
morphemes).
The mild imperative ending -l also
carries high tone which surfaces on the preceding vowel. Native speakers mostly
consider the high tone of the mild imperative to be a the question intonation contour and
to be optional, but in natural speech it seems to be invariably present.
Juxa aalâl.
Abbreviations
back say.IMPVmild
'Say it again (please).'
Hwa-vięl uqaza.
DX-V.come.IMPVmild here
'(Could you) come here.'
Compare the plain imperatives:
Juxa aala.
back say.IMPV
'Say it again.'
Hwa-vie uqaza.
DX-V.come.IMPV here
'Come here.'
The same tone is carried by most of the same morphemes in Chechen (which, however, lacks the suffixal negative). The Chechen-Ingush high tone of the mild imperative corresponds to stress on the relevant syllable in Batsbi (Holisky 1994:181), and Proto-Nakh non-initial stress may well be the source of Chechen-Ingush high tone. At least for Ingush high tone cannot easily be analyzed as stress: Ingush has fixed initial stress whose side effects are prototypically those of stress and not tone, such as reduction of unstressed vowels to schwa; and some of the high-tone morphemes contain this schwa, and those that assign the actual high pitch to a preceding syllable easily assign it to a schwa:
Juxa aalâl.
Abbreviations
back say.IMPmild
'Say it again (please).'
jaazdâr=ii ?
write.WP=Q
'did (he, she) write?'
Hence Ingush has both stress (fixed initial) and tone (high vs. lack of tone).
Distinctive high tone appears only on unstressed syllables.
The finite verb in any sentence bears a
pitch contour unique to it: a sharp rise-fall, which is located on the tonic syllable of
the imperfect, the posttonic syllable of the witnessed past (as described just above), and
the tonic (and usually sole) syllable of the present tense. In a compound tense
form, the auxiliary bears this tone (in general the auxiliary bears the verb-phrasal
accent). The precipitous fall to low tone on the syllable after this rise-fall is
especially audible in the witnessed past negative, where the tone-bearing syllable is
followed by another in the same word. In the following example the low tone is
underlined:
vealândzar
A fuller tense paradigm of a verb, showing tones:
axcha
dięza cynna 'he needs
money'
"
dięzac
" 'he doesn't need money'
"
dięzar
" 'he used to need money'
"
diizâr
" 'he needed money (e.g.
yesterday)'
" diizândzar
" 'he didn't need money
(e.g. yesterday)'
"
diizaâd
" 'he (apparently) didn't
need money'
(Note: This set of examples might suggest that tone causes vowel changes in the first syllable. In fact, though, the vowel alternations are part of a more general ablaut system that is completely independent of tone.)
The rise-fall pitch is imposed by the sentential prosody, and the syllable of a verb that it falls on is determined by the tone of the verb form. As a result, there is actually a phonetic contrast in tone on stressed syllables, as the imperfect (with its rise-fall) differs in tone from nonfinite forms, nouns, adjectives, pronouns, and all words other than finite verb forms. A minimal triad comes from the conjugation type in which witnessed past, imperfect, and verbal noun all have the same root vocalism (all have the same suffix or ending -(a)r). Here the circumflex is used for the rise-fall and the acute accent for the higher pitch accompanying ordinary stress.
lâtar 'used
to fight' (imperfect)
latâr
'fought' (witnessed past)
la´tar 'fighting' (verbal noun)
On all three forms the tonic syllable is the first one, as indicated by its amplitude
and the reduction of all posttonic vowels (in the witnessed past the second syllable has
the same schwa quality as in the other tenses). Impressionistically, the witnessed
past sounds rather like a Serbian/Croatian disyllable with rising pitch (though the
precipitous fall to a low tone in the following word, i.e. after the high-fall tone, is
unlike anything in Serbian/Croatian). The verbal noun sounds like an
initial-stressed word in any stress language, or like a word with a falling tone in
Serbian/Croatian. The imperfect, with its sharp rise (clearly audible even on a
short vowel) and sharp fall to a low pitch on the following syllable, sounds like
something one expects to find only in a language with a system of contrastive contour
tones.
The contrast of rise-fall vs. ordinary
high tone on the first syllables of the imperfect and verbal noun is close to being
phonemicized, given that it is part of the ordinary pronunciation of these forms in
isolation.
Holisky, Dee Ann, with Rusudan Gagua. 1994. Tsova-Tush
(Batsbi). 137-212 in Rieks Smeets, ed., The Indigenous Languages of the Caucasus,
vol. 4: Northeast Caucasian Languages, Part 2. Delmar, NY: Caravan Books.
Kodzasov, S. V. 1990. Fonetika. 311-47 in A. E. Kibrik
and S. V. Kodzasov, Sopostavitel'noe izuchenie dagestanskix jazykov, 2: Imja. Fonetika.
Moscow: Moscow State University.
4. Long-distance reflexivization.
Ingush (together with Chechen) has the
most extensive and well-developed system of long-distance reflexivization so far
attested. Reflexivization can go indefinitely far down into complex sentences and
can extend indefinitely far across a series of chained clauses. Interestingly for
comparative syntax, in Ingush the controller of long-distance reflexivization need not be
in the main clause, reflexivization is possible across an intervening subject not
coreferential to the controller, and two different antecedent-reflexive sets can cooccur
in the same sentence.
In the following examples, subject
(controller) and reflexive pronoun are in boldface. ® indicates a shared argument;
Ř is an anaphoric or other zero.
Reflexive pronouns are used (as in many
languages) on coreferents of the subject in the same clause:
(1) Muusaaz shiina
kinashjka iicar
Abbreviations
Musa.ERG
3sRFL.DAT book bought
'Musa bought himself a book'
(2) Muusaaz shii
bierazhta kinashjka icaad
Musa.ERG 3sRFL.GEN
children.DAT book bought
'Musai bought hisi
own children a book'
In long-distance reflexivization, a reflexive pronoun is used in a subordinate or chained clause for any coreferent to the subject of a main (or higher) clause:
(3) Suona shie
bwarg-vejcha, hwa-aara-vealar Ahwmad
1s.Dat 3sRFL.NOM
eye-saw.CV here-out-came 3s.Nom
'When I saw him, Ahmed came
out' (lit. 'When I saw himself...')
(4) Cynna dieza
aaz shii nanna
novq'ostal dar
3s.DAT wants
1s.ERG 3s.RFL.GEN mother.DAT help do.NZ
'He wants me to help his mother'
(lit. 'He wants me to help his own mother')
In addition (and atypically; this is quite unusual in the world's languages), long-distance reflexivization can be controlled from a non-main clause:
(5) Suona lovr
[ wa
cynga [ hwaaj
nanna
Abbreviations
1s.Dat want.IMP 2s.ERG
3s.ALL 2sRFL.GEN mother.DAT
novq'ostal-die ] aalar ]
help-do.INF
say.NZ
'I'd like you to tell him to help your
mother'
(6) Dagadoagh=ii hwuona, [ aaz
hwaajga [ *
sej
remember=Q
2s.DAT 1s.ERG 2sRFL.ALL (*=2s.Erg) 1sRFL.Gen
nanna novq'uostal-die
] eanna ] ?
mother.DAT
help-do.INF QUOT
Do you remember that I asked you to help
my mother?
Also atypically, long-distance reflexivization applies even if an intervening clause has a subject not coreferential to the reflexive pronouns's antecedent. In (7), shie 'himself' in the lowest clause is reflexive despite the subject suona 'I' (underlined) in the intermediate clause.
(7) Cynna
xov, [ [ Ř
shie bwarjg-vejna]
suona xoza xietalgja ]
3s.DAT
know (1s.DAT) 3sRFL
eye-saw 1s.DAT
good seem.SBJ
'He knows I'm glad I saw him'
Since both main-clause and non-main-clause subjects can control long-distance reflexivization, one sentence can contain more than one reflexivization chain. In (8), one set of referents is italicized and one in boldface.
(8) Cynna xov,
[ [ shie chy-jiecha ]
cuo shiiga
tilifon
tuoxarg-jolgja ]
3s.DAT knows 3s.RFL
in-come.CV 3s.ERG 3s.RFL.ALL phone strike-J.FUT.SBJ
'He knows she will call him when she gets home'
J. Nichols, Long-distance reflexivization in Chechen and Ingush.
In P. Cole et al., eds., Long Distance Reflexives. [Syntax and Semantics,
33.] New York: Academic Press, ca. 2000.
5. Obviation
Obviation is the obligatory ranking of
third person nominals (nouns, pronouns) based on discourse function, syntactic relations,
and semantic properties such as animacy. One nominal in a clause may be proximate
(as are all its coreferents); the others (and their coreferents) are obviative.
Proximate outranks obviative. Languages differ in whether and how they require that
obviation ranking be aligned with syntactic relations and animacy ranking. (This
analysis of obviation, and the examples and criteria below, are all due to Aissen 1997.)
In the ranking of syntactic relations for
obviation, possessors are proximate, as are subjects. Therefore the following
configurations are problematic or impossible:
(a) possessor of subject is
coreferential to object (bad because possessor is proximate, therefore subject is
obviative and object proximate, therefore obviation and grammatical relations are
misaligned):
*Musa's wife
is looking for him
*Musa's friends
got him drunk
but the same configuration is acceptable where the coreferential nominals are not third
person:
your wife
is looking for you
my friends
got me drunk
(b) main-clause subject (proximate) is coreferential to subordinate-clause object (which is then outranked by an obviative subject in the subordinate clause):
*Mariem asked when Musa had seen her
When animacy is aligned with obviation, animates are proximate and inanimates obviative. Thus the following configuration is problematic or ungrammatical:
(c) inanimate subject and
animate object of transitive verb:
*the snow covered the
dogs
but the same configuration is acceptable where both nominals are inanimate:
the snow covered the ground
and of course where one is non-third person (since obviation applies only to third persons):
the snow covered us up
Obviation has so far been attested
only in head-marking languages (Aissen 1997:743), where strictly grammatical constraints
such as obviation are functionally valuable because they can narrow down the assignment of
reference and syntactic relations to formally unmarked nominals.
Obviation is also evident in Ingush, a
strongly dependent-marking language, where it shows up as otherwise inexplicable gaps in
formal antecedence, i.e. in contexts like (a) above. Here are Ingush examples for
the three types of context (a), (b), and (c).
(a) Possessors of subjects cannot formally antecede objects when they are third person. In these examples, # means that the sentence is ungrammatical where possessor and third person pronoun are coreferential (but may be grammatical if they are non-coreferential).
(1) # Muusaaj novq'ostazh yz voxavyr.
Abbreviations
Musa.GEN
friends.ERG 3s V.drunk-V.AUX.WP
Musa's friends got him
(=Musa) drunk.
(2) # Muusaaj siesag jy yz liexazh.
Musa.GEN
wife is 3s seek.CV
Musa's wife is looking
for him (=Musa).
(3) #Bierii zhwalii caarna bwarahwazhar.
children.GEN
dog them.DAT look.WP
The children's dog
looked at them (= the children).
(4) # Muusaaj loalaxuochynna yz baazar=t'y bwargjvejr.
Musa.GEN
neighbor.DAT him bazar=at see.WP
Musa's neighbor saw him
at the bazaar.
(5) # Muusaaj hwiexarxuochuo cynga laduogh.
Musa.GEN
teacher.ERG him.ALL listen.PRS
Musa's teacher listens
to him.
The same ungrammaticality holds for possessors of subjects controlling possessors of objects:
(6) # Muusaaj novq'ostazh cyn loalaxuo voxavyr.
Musa.GEN
friend.PL 3s.GEN neighbor V.make_drunk.WP
Musa's friends got his
neighbor drunk.
(7) # Muusaaj siesag jy cyn mashien liexazh
Musa.GEN
wife is 3s.GEN car seek.CV
Musa's wife is looking
for his car.
For first and second persons antecedence is possible in the same contexts:
(8) Hwa siesag jy hwo liexazh.
Abbreviations
2s.GEN wife is 2s
seek.CV
Your wife is looking for you.
(9) Suoga sy hwiexarxuochuo laduogh.
1s.ALL 1s.GEN
teacher.ERG listen
My teacher listens to me.
(10) Hwa siesag jy hwa mashien liexazh.
2s.GEN wife is 2s.GEN
car seek.CV
Your wife is looking for your car.
What is ungrammatical in (1)-(5) above is formal antecedence of an object or possessor pronoun by a possessor. Implicit coreference is possible:
(11) Muusaa novq'ostazh voxavyr.
Musa friends.ERG
V.drunk-V.AUX.WP
Musa's friends got him drunk. (Lit.
'The friends got Musa drunk.')
(12) Muusaa siesaguo liex.
Musa wife.ERG seek
Musa's wife is looking for him.
(Lit. 'The wife is looking for Musa'.)
Reflexivization is required when there is coreference to the subject:
(13) Sej oazagh ciec vealar so.
Abbreviations
1s:RFL.GEN voice.LOC
surprise V.AUX.WP 1s
I was surprised at my (own) voice
(14) Muusaa shii oazagh ciec vealar.
Musa 3s:RFL.GEN
voice.LOC surprise V.AUX.WP
Musa was surprised at his own voice.
but is precluded in examples where neither coreferent is subject. However, for speakers able to bend the rules of reflexivization -- which can occur, at least in elicitation, when a non-subject has pragmatic or other salience and precedes the other coreferent -- then reflexivization is possible (! marks a non-normative sentence):
(15) ! Muusaajna shii zhwalii t'y-weaxar.
Musa.DAT 3s:RFL.GEN dog
on-bark.WP
Musa's dog barked at him.
(16) ! Muusaajna shii zhwaliez cergjazh tiexar.
Musa.DAT 3s:RFL.GEN
dog.ERG teeth strike.WP
'Musa's dog bit him'
Finally, names and certain other nominals (e.g. kin terms) can simply be repeated where coreference cannot otherwise be indicated:
(17) Muusaaj zhwalii Muusaajgh dadar.
Musa.GEN dog
Musa.LOC D.run.WP
Musa's dog ran away from
him. (Lit. 'Musa's dog ran away from Musa'.)
(18) Muusaaj kinashkja Muusaajga diexkar
Abbreviations
M.GEN book M.ALL
D.sell.WP
They sold Musa his own book.
For the most part, syntactic configurations like those above are simply avoided when problematic coreference between third persons arises. In the following examples, a very different paraphrase gives a close enough semantic equivalent.
(19) Sy mashien suona jixie laatt.
1s.GEN car 1s.DAT
beside stand
My car is next to me. (Lit. 'My car
is standing next to me.')
(20) Hwa mashien hwuona jixie laatt.
2s.GEN car 2s.DAT
beside stand
Your car is next to you.
(21) Cyn mashien cynna jixie laatt.
3s.GEN car 3s.DAT
beside stand
His car is next to her. (Not 'His
car is next to him' with the two coreferential.)
(22) Muusaa shii mashienaca laatt.
Abbreviations
Musa 3s:RFL.GEN car.INS
stand
Musa is with his car. (Closest
equivalent to 'Musa's car is next to him.')
The constraints hold between a possessor and a coreferent, and not generally between coreferential non-subjects. In (23) an object antecedes an object (the latter in a relative clause). The relevant nominals are in boldface.
(23) Siirda hwiezhacha maalxuo kamearsha jieq'ar shii zwanarazh
light look:IT.PPL.OBL
sun.ERG generous J.share.WP 3s:RFL.GEN ray.PL
caariegh hwiigaacha leattana.
3p.LOC thirst:IT.PPL.OBL
earth.DAT
The brightly shining sun generously spread (lit. 'divided, shared') its rays over the earth that had thirsted for them. (V. Xamxoev, Vorh duucar)
Similar sentences could be elicited:
(24) Aaz Muusaajna cuo diixaa kinashkja dwadalar.
1s.ERG Musa.DAT 3s.ERG
D.ask.PPL book DX-D.give.WP
I gave Musa the book he had asked for.
(25) Aaz Muusaaz diixaa kinashkja dwadalar.
1s.ERG Musa.ERG D.ask.PPL
book DX-D.give.WP
id.
(24) is grammatically correct, but stylistically bad or artificial; a null expression
of one of the two coreferents is preferred, as in (25). Still, the first example
shows that objects can antecede pronouns. In contrast, as (1)-(5) showed, possessors
cannot antecede them.
Within a single clause, coreference of
objects seems to be simply impossible. There is nothing that can be interpreted as
coreferential.
(26) Aaz Muusaajga yz viicar.
Abbreviations
1s.ERG Musa.ALL 3s
V.tell.WP
I told Musa about him (*Musa)
(27) * Aaz Muusaajga shie viicar
1s.ERG Musa.ALL 3s:RFL
V.tell.WP
I told Musa about himself
(28) Aaz Muusaajga Muusaa viicar.
I told Musa about Musa.
(Acceptable if there are two different
men named Musa. Even then, it is amusing.)
Thus possessors behave differently
from other nonsubjects as regards pronominalization. Possessors can perfectly well
be coreferential to nonsubjects, but they cannot formally antecede them in the third
person while they can antecede them in the first and second persons. Objects
basically cannot be coreferential to other objects in the same clause. They can
perfectly well antecede pronouns in relative clauses.
The behavior of third-person possessor
pronouns looks very much like obviation. There is a purely grammatical block to
their anteceding objects, a block which does not apply in the first and second persons.
(b) Subject antecedes subordinate-clause object. This context is inapplicable for Ingush, which has long-distance reflexivization whose conditions are ideally met by (b) sentences. Long-distance reflexivization and other principles for cross-clause control and coreference in clause chains are among the most salient features of Ingush grammar.
(29) Wajshietaa daga daaghac shiina Mariemaa bwargj maca jejnii.
Abbreviations
Aisha.DAT remember D.AUX.NEG
3s:RFL.DAT Mariem.DAT eye when J.see.NW
Aisha doesn't remember when Mariem saw
her (lit. 'herself') (=Aisha).
(30) Wajshietaz Muusaajna shie maca bwargj jejnii eanna xeattar suoga.
Aisha.ERG Musa.DAT 3s:RFL when eye J.see.NW QUOT
ask.NW 1s.ALL
Aisha asked me when Musa had seen her (=Aisha). (lit. 'when Musa had seen
herself')
(c) Inanimate subject and animate object. Examples of inanimate subject and inanimate object are not infrequent in Ingush, occurring in stylistically excellent prose as in (31)-(33). (31)-(32) have inanimate ergative subjects. In (33), the tense is progressive and therefore the subject is nominative.
(31) Loacabalcha sanna laattiissar cyn mexkaxoj --
dumbstruck as if
stand-stay.WP 3s.GEN countrymen
k'iezhagh diettacha c'iivuo c'ie
deacha lejga hwiezhazh.
stream.LOC D.beat.CV
blood.ERG red D.make:PPL.OBL snow.ALL look.CV
The other Ingush watched dumbstruck as the spurts of arterial blood reddened the snow. (V. Xamxoev, Vorh duucar.)
(32) Siirda hwiezhacha maalxuo kamearsha jieq'ar shii zwanarazh
light look:IT.PPL.OBL
sun.ERG generous J.share.WP 3s:RFL.GEN ray.PL
caariegh hwiigaacha leattana.
3p.LOC thirst:IT.PPL.OBL
earth.DAT
The brightly shining sun generously spread (lit. 'divided, shared') its rays over the earth that had thirsted for them. (ibid.)
(33) Bwastii jar walam shii doalahw dierzuozh.
Abbreviations
spring J.be.PST nature
3s:RFL.GEN power.ADV D.return:CS.CV
Spring was returning nature to its
power. (ibid.)
Such examples show that there is no constraint on inanimate ergatives or inanimate
subjects per se in Ingush.
In elicitation, inanimate ergatives can also occur with animate
objects, both third and non-third person:
(34) Lejvuo leatta q'ejladeaqqar
snow.ERG ground
cover-D.AUX.WP
The snow covered the ground.
(35) So lejvuo q'ejladeaqqar.
1s snow.ERG cover-D.AUX.WP
The snow covered me.
(36) Lejvuo doaxan q'ejladeaqqar .
Abbreviations
snow.ERG cattle
cover-D.AUX.WP
The snow covered the cows.
In texts, however, such examples are vanishingly rare. The few tokens are in translated texts.
Obviation is functional in head-marking languages because, in clauses with two third-person arguments, it disambiguates the grammatical functions of the nominals by constraining them. In Ingush, where the functions of nouns are clearly indicated by cases and where long-distance reflexivization and control of converbs impose constraints enough of their own, obviation would not seem to be needed. Nonetheless it is evident in possessor-object antecedence gaps, suggesting that it is a fundamental principle of language structure and likely to influence grammar regardless of whether it contributes directly to disambiguation. In addition, in Ingush this residual obviation is one of several covertly head-marking tendencies in an otherwise strongly dependent-marking language.
Aissen, Judith. 1997. On the syntax of obviation.
Language 73:4.705-50.
Certain inflectional paradigms of Ingush are internally heterogeneous as to whether they are suffixal (inflectional, analytic) or periphrastic, whether their formation is basically derivational or inflectional, and whether they are head-marking or dependent-marking.
Innovative nominative case form in
nominalized adjective paradigm. Attributive adjectives make a simple two-way
case distinction of nominative vs. oblique; the oblique suffix *-chy is a declension class
marker. Nominalized adjectives take the full array of ordinary noun case suffixes
after the declension marker *-chy-.
Examples of attributive and nominalized
adjectives, using both the non-agreeing adjective dika 'good' and the agreeing v.oqqa
'big' (v- is a gender agreement prefix). Selected cases only. . =
inflectional boundary (including for thematic suffixes); - = derivational boundary; + =
compound boundary.
Attributive ('good person')
Nominative
dika
sag
d.oqqa zhwalii
Genitive dika.cha
saga d.oqqa.cha zhwalien
Dative dika.cha
sagaa d.oqqa.cha zhwaliena
Ergative dika.cha
saguo d.oqqa.cha zhwalie(z)
Nominalized ('a good one', 'a big one')
Nom.
dika v.ar
d.oqqa d.ar
Gen.
dika-chy.n
d.oqqa-chy.n
Dat.
dika-chy.nna
d.oqqa-chy.nna
Erg.
dika-ch.uo
d.oqqa-ch.uo
In the nominalized forms, v.ar
of the nominative is a verbal noun (or nominalized participle) of 'be', and thus the whole
compound is literally '(that) which is good'. The participial form of 'be' used in the
fully periphrastic paradigm and in the nominative of the partly periphrastic paradigm is
tonic and receives secondary stress. Its vowel is unreduced. The oblique forms
in the partly periphrastic paradigms are suffixed, hence non-tonic, and all short vowels
in them have schwa vocalism.
Thus the nominative is a derivational
(rather than inflectional) form, while the rest of the paradigm is inflectional.
Also, the nominative is periphrastic while the rest of the paradigm is suffixal. The
nominative morphology marks the form as nominalized; that is, it marks it as head of its
own NP and is therefore head marking. The oblique morphology is standard dependent
marking.
There is also a fully periphrastic
paradigm (Axrieva et al. 1972:105):
Nom. v.oqqa
v.ar
Gen.
v.oqqa v.olchyn
Dat.
v.oqqa v.olchynna
Erg.
v.oqqa v.olchuo
Suffixal vs. periphrastic case paradigms. The suffixal nominative/oblique opposition is used in most attributive adjectives:
'good person' 'cold wind' 'big dog'
Nom dika
sag shiila
mux doqqa
zhwalii
Dat dikacha
sagaa shiilacha mixaa doqqacha
zhwaliena
Erg dikacha
saguo shiilacha mixuo doqqacha
zhwalie(z)
All dikacha
sagaga shiilacha mixaga doqqacha zhwaliega
and in participles:
'child who is reading' 'book that has been read'
Nom diesha
bier
diishaa kinashjka
Dat dieshacha
bieraa diishaacha
kinashjkaa
Erg dieshacha
bieruo diishaacha
kinashjkuo
All
dieshacha bieraga diishaacha
kinashjkaga
There is another, periphrastic, declension consisting of the adjective in its uninflected (i.e. nominative) form plus the present participle of 'be' (inflected suffixally). Periphrastic inflection is used with comparative and superlative adjectives, ordinal numerals, and a few adjectives that have implicit ordinal and/or superlative semantics. The paradigm is thus:
Nom. d.oqqagh
d.ola 'bigger'
Obl. d.oaqqagh d.olcha
Comparative and superlative adjectives:
doqqagh dola zhwalii
Abbreviations
D.big.CMP D.be:PPL dog
'(the/a) bigger dog'
* doqqagh zhwalii
big.CMP dog
So doqqagh
dolcha zhwaliena bwarjg jejr
me big.CMP D.be:PPL.OBL dog.DAT eye
J.see.WP
'The bigger dog saw me'
So eggara doqqagh dolcha
zhwaliena bwarjg jejr
me most big.CMP D.be:PPL.OBL dog.DAT eye
J.saw
'The biggest dog saw me'
*doqqaghcha zhwaliena
big.CMP.OBL dog.DAT
Ordinal numerals: The following is a text example showing both suffixal inflection in the sense 'other' (the first boldfaced token) and periphrastic inflection in the literal sense 'second' (the second boldfaced token).
-- Cwan oaghuorahwa
modz=je shollaghcha oaghuorahwa
Abbreviations
one.OBL side.LOC
honey=& other.OBL side.LOC
deatta=je uxazh 'a
xannaj yz govr, --
butter-& go:IT.CV & was.NW that
horse
eannad shollagha volcha
voshaz.
said.NW second be.PPL.OBL
brother.ERG
'The horse had honey flowing on one side and butter on the other,' said the second brother. (HDJ 18; normative spelling ěshollaghaî retained)
Implicit ordinal:
massa-jolcha
oaghuorahwara
Abbreviations
all-J.be.PPL.OBL side.ADV
'from all sides' (RI s.v. konec)
There are also adjectives that are lexicalized phrases. Their declension is periphrastic by definition:
'intelligent person' (lit. 'person who has sense')
Nom hweaq'al
dola sag
sense D.be.PPL person
Dat hweaq'al dolacha sagaa
sense
D.be.PPL.OBL person.DAT
Erg hweaq'al dolacha saguo
sense
D.be.PPL.OBL person.ERG
All hweaq'al dolacha sagaga
sense
D.be.PPL.OBL person.ALL
Axriev, R. I., F. G. Ozdoeva, L. D. Mal'sagova, P. X. Bekova.
1972. Handzara ghalghaaj mott. Groznyj: Noxch-ghalghaaj knizhni
izdatel'stvo.