Dictionary entry
sootok' • vi oo-class • I go
Lexicon record # 3248 | Source references: R250 JE60 JE147
Other paradigm forms
3sg sootokw' R250, sootol' X16 R250
Special meanings or uses
nue soot'os! go away! JE61
yo' kwen soot'os! go away! YLCB23
Poy 'o sootok' I advance, I go ahead JE225
Sentence examples (104)
-
Puelekw keech sootok'.
I'm going downriver.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Prwerh keech sootok'.
I'm going to town.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Keskee kee sootok'.
I'm going to go down to the river.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Kue sraach' mehl pyuueweg kee sootok' 'owook.
I'm going to the white deerskin dance tomorrow.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Wee'eeet wonue cho' sootom'.
Go up above there.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Choolekw cho' sootom'.
Go downhill.| Download | Password required — Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
'O kergery keetee sootok'.
I'm going to the dress camp.| Download | Password required — Georgiana Trull, Sentences (AG-08-2) (AG-08-2, 2007)
-
Hesee yok soot'os!
Get out of my way!| Download — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Yo'k'wen soot'os!
Get out of my way!| Download — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Chee kol' soot'os!
Get out of my way!| Download — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Cho' kol' sootom'!
Get out of my way!| Download — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Sootok'.
I am going.| Download | Password required — Aileen Figueroa, Sentences (AG-02-2) (AG-02-2, 2004)
-
Nek keetee sootok'.
I am going to go.| Download | Password required — Aileen Figueroa, Sentences (AG-02-2) (AG-02-2, 2004)
-
Yo' keech sootok'.
You are going there (on a trail).| Download | Password required — Aileen Figueroa, Sentences (AG-02-2) (AG-02-2, 2004)
-
Weet wonue chee 'o sooto'.
You go up the hill right there.| Download | Password required — Glenn Moore, Discussion of hunting language and directional terminology (GM9, 2004)
-
Kue k'e-cheek'war soot'os!
Go to your chair!| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Kue k'e-cheek'war soot'os 'o chyuuek'we'nes!
Got to your chair and sit down!| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Yo'kwen soot'os! Chegeyonah.
Go away! You're getting on my nerves.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Lekwsee soot'os!
Go outside!| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
'O'lep soot'os.
Go inside, go in the house.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Yo'kwen soot'os.
Get out of here.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 7: "Okay. Expressions" (GT3-07, 2003)
-
He'wonee'hles! K'e-met'eek keet sooto'.
Wake up! Get your hind end out of bed.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Wonew kee sootok'.
I'm going a little ways up the hill.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (GT3-16, 2003)
-
Yo' soot'os.
Go over there.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (GT3-16, 2003)
-
Keech lekwsee sootok'.
She went outside.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (GT3-16, 2003)
-
Lekwsee sootok'.
I'm going outside.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
'O'lep sootok'.
I'm going inside.| Download — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kues keetee sootoo'm?
Where are you going?| Download | Password required — Jessie Van Pelt, Sentences (JB-01-03) (JB-01-03, 2001)
-
Nek Wechpues keetee sootok'.
I'm going to Weitchpec.| Download | Password required — Jessie Van Pelt, Sentences (JB-01-03) (JB-01-03, 2001)
-
Cho' wee'eeet 'o maayem'... heekoch cho' 'o sootom'.
Pass this place ... go across.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-012) (LA138-012, 1980)
-
Naageen soot'os, naageen... cho' laayem'.
Move out of the way, move out his path.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-019) (LA138-019, 1980)
-
Nek sootok' kee nohtenek'.
I feel able to do it.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Pahpeech tue' now 'o sootok'.
It is better if I left.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-028) (LA138-028, 1980)
-
Pahpeech wonekw 'o sootok'.
It is better if I go up.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-028) (LA138-028, 1980)
-
Rewonew cho' neekee sootom'.
Go clear to the end.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-034) (LA138-034, 1980)
-
Keech yewo'hl. Keetkwo testo', kowecho' lekwsee sootom'.
We've had an earthquake. It's still shaking (shivering), don't go outside.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-040) (LA138-040, 1980)
-
Wonekws keech sootokw'.
S/he's gone above.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-045) (LA138-045, 1980)
-
Keech sootokw' pa'ah.
The water is going (to a certain level).| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-047) (LA138-047, 1980)
-
Chpaanek sootol'.
S/he went a long way.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-050) (LA138-050, 1980)
-
Now keetee sootok'.
i'm going away.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
Now keech sootok'.
I have left (her).| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
'O gem', ... now keech sootok'.
He says, ... I have left her.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
Now soot'os.
Go on out.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-054) (LA138-054, 1980)
-
[Ch'uch'ish hes wee' k'ee kelok?] Kelok weet kem woogeen... Kegahselom' 'oohl kelok. 'esee puelekuek' soo kemey'. 'ue-psech puelekuek sootokw'...
[Is the goose a ch'uch'ish?] Goose is different. Goose is a stranger to people. It goes north to its home. Its father was from the north.| Download | Password required — Alice Spott, Ethnobiology (AS1, 1962 or 1963)
-
Pechue soot'os!
Go upriver!| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Kue meweemor lekwseek keech sootokw'.
The old man went outside.| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Lekwseek hes keech sootokw' kue meweemor?
Has the old man gone outside?| Download | Password required — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
To' Wa's'ey sootokw'.
He went to Wa's'ey.| Download | Password required — Robert Spott, Sentences (24-26) (24-26, 1933)
-
Kues keech soot'?
Where's he gone?| Download | Password required — Robert Spott, Sentences (24-26) (24-26, 1933)
-
Now soot'os! Heemenomee now soot'os!
Get out of here! hurry up, get out of here!— Glenn Moore, Retelling of Florence Shaughnessy's "The Fox and the Coon" (GM2, 2004)
-
Noohl chegemem 'we-luueleek'o soot', noohl kue 'ue-merterw hr pkwechokw'.
Then Hummingbird went into his mouth, and he came out through his butt.— Georgiana Trull, Bear and Hummingbird (GT1, 2003)
-
Heenaagar cho' neenee sootoom', tuel'.
Get out of the way, Auntie.— Jessie Van Pelt, Rattlesnake medicine (JVP1, 2001)
-
Tue' wohpue 'eenee rek'eeen 'o neee'nowohl 'we-skuey' soo keech sootokw' 'we-ch'eeshah.
And they sat in the water and looked to see where the dog had gone.— Florence Shaughnessy, "Otters" (LA181-2, 1986)
-
Kwesee noohl keech roo keetee ye'womey' lekwsee 'o sootokw'.
Then the time came when the sun was setting, and he went out.— Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)
-
Heenoy so sootokw' 'o newom', kwesee wee'eeet 'o guenkek so pa'aahleek.
He went away behind and saw (the salmon), and so he opened (the way) to the water (of the river).— Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)
-
Kwesee 'o tekte's kue wergers 'w-egolek', Now soot'os!
And then the fox got angry at this and said, Go away!— Florence Shaughnessy, "The Fox and the Coon" (LA16-5, 1951)
-
Heemenomee now soot'os! Nek kwelekw wee' neemuech 'ne-tektoh.
Go away quickly! This is my own private log.— Florence Shaughnessy, "The Fox and the Coon" (LA16-5, 1951)
-
Kwesee kohchee kolo 'o gee', Cho' noohl sohchee sootoom'.
And once it seemed as if something said to him, Go way up into the hills.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Kolchee kol' sootokw' kue cheenes kem tue' sega'nee poy 'o chee nue raayor' kue 'ue-ka'ar.
Whenever the young man went anywhere his pet would often run right on ahead of him.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Noohl neekee 'w-ooror' 'we-negeee'nowok' kues kee won keech sootokw'.
Then he ran straight off to look where else it could have gone.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Tue' 'w-ooror', tue' 'ok'ws 'we-rahcheen kue cheenes, weeshtue' 'o sootol'.
Then he ran off, and the young man had a friend, and so he went to him.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Kem 'o gee', Lekwseek soot'os!
And he was told, Be off outside!— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Chee now soot'os! Kwehl kem keet kemolem' nee wee'.
Be off! You are just going to steal again.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
'O pechues 'eekee shootol', kue 'we-neskwechok' ho pechues 'ap new kwesee choomee' keech kol' son' kue ho 'ue-kuechos.
At once he went up the river, and when he arrived there he saw that it was now a long time since his grandmother had died.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Hlmeyorkwom' 'w-esek' kwelekw muehlcho' now sootokw' kue roowo's 'ohlkuemee keech teekwon' kue 'ue-'wahpemew.
He was afraid that the other pipe might go away because its mate had been broken.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Mocho Tmery 'We-Roy hehlkue 'o sootokw' nepuey kwelekw ko' nepue' k'ee kwen cho hehlkue no'moye'wey' tue' wee'eeet chpee nepue', kue pa'aahl 'we-tmenomen kwelekw neemee nepue'.
If a salmon came ashore at Cannery Creek people could eat whichever part faced away from the water, and this alone was eaten, the half that was toward the water was not eaten.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kue weet 'ue-koypoh wonews 'o sootokw' nue 'we-nerrgersek', noohl 'ap ho'omah.
In the morning he went up to gather sweathouse wood, and then they made a fire.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
'O ko hlom' kue 'ue-ma'ahskehl yue's 'o sootol' kue weno'omor' kue nepuey.
He took his spear and went over to where the salmon was coming in.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kue so heer sootoh kue meweemor kolo 'eme lekwo'hl 'ue-meykweluuem' 'o Rek'woy, kue keech 'o kohchewonee kue nepuey.
When the old man went away from the water the air seemed full of wailing over at Requa, now that the salmon was caught.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Noohl 'o gam' ho kue 'ne-psech, Cho koo'opem' neka'ahl soot'os.
Then he said to my father, Stand up and come to me.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Noohl kue 'ue-kesomewet 'emehl hlohlpep' kue 'o'lepeek 'we-sootok'.
With his left hand he lowered himself into the house.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Keech chmey' lekwseesh 'o sootol' kue meweemor, heenoy 'o 'orogo' kue 'ne-psech.
In the evening the old man went out, and my father followed him.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kue wonekws 'we-sootok' noohl wek 'ee lehlkoo' 'ue-mey; soo ha's, 'Aawokw keech 'ne-muech newook'.
As he went up his weeping could be heard; he thought, Ah, now I have seen for myself.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
'O gam' kue 'ne-psech, Mos kwelekw wee'eeet kol' mehl son' mee' kue 'ne-too'mar komchuemehl kue sootol.
My father said, This does not matter to me, as my friends know where I have gone.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kue sega'ageyem' keech sootohl.
The rich people have gone away.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Yo'oot keech sootokw' kue chey.
The child has gone over to him.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wee' sootokw' kue yo' 'o chekcheyn.
She went over to where he was sitting.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nek komchuemek' kue sooto'leesh 'o'lehl.
I know the house where he has gone.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues keech soot'?
Where has he gone?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho 'o goolehl sootoom'!
Go into the garden!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kue yo' keetee cho sootoleen nek kee megelok'.
When he goes I will go with him.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keskee pa'aahl ko 'o sootok'.
I am going down to the water.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
K'ee kwen cho nue sootoom' kem tue' nee tenoo 'errwerh.
Wherever you go there is a lot of grass.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cheeekol' sootokw' 'o tepoonohl.
He wanders round in the forest.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Yokmokee sootokw' nee wee' kue pegerk.
The man has gone wandering around here.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Now soot'os 'o yo'.
Keep away from her.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues sootokw'?
Where has he gone?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Naageen soot'os!
Keep clear!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kwesee' pa'aahl 'o sootok'.
Then I'll go into the water.— Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)
-
'R'gerrch 'ee kap soot'.
He went right into the sweathouse.— Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)
-
Kwesee' 'o'lep 'o sootohl.
Then they went into the house.— Mary Marshall, Coyote Tries to Kill the Sun (MM4, 1927)
-
Keskee neekee sootokw'.
She went right down towards the river.— Mary Marshall, Medicine formula to get wealthy (MM5, 1927)
-
Kues sootol' Jeem?
Where is Jim going?— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Kwesee weeshtue 'o ho neskwechokw' Ho'owen. Ho'owens ho neskwechokw'. Prwer'k'uek keet wo sooto' mokee.
That is how he came to Ho'owen. He came to Ho'owen. He was going south then.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)
-
Nuemee chyue, nuemee chyue tema sootol', 'w-esek', Kues tue ko 'o tektoy'?
Everywhere, he tried to go everywhere, thinking, Where will it stand?— Captain Spott, "The Obsidian Cliff at Rek'woy" (X16, 1907)
-
... tue weeshtue nee sootol'.
... Then she went.— Captain Spott, Myth of Rock (Once a Woman) (Xd, 1907)
-
Chahpcheeek, tue weetee mehl 'w-ewolek' Chahpcheeek. Ma weeshtue nee sootol'.
Chahpchiik, that's why it is called Chahpchiik. That is where she went.— Captain Spott, Myth of Rock (Once a Woman) (Xd, 1907)
-
kwo (?) 'o'lepeek 'o sootok'.
.. go in the house.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)
-
Hehl cho' hegom'! Wonoye'eeks cho' sootom'!
Go! Go to the sky!— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)
-
Kee nohpewem', chuehl pa'ah soot'os k'ee chpee kohchee!
You will come in, go in the water only one time!— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)
-
We'yk'oh... Peesh, weet kee k'e-neskwechok', kee chpee kohchee pa'aahl sootom'.
Now ... When you arrive, you will go in the water only once.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)
-
Kues me sootom'?
Where did you go?— Anonymous, Sentences (JC) (JC, 1889)
-
Heekoh keetee sootok'.
I am going across the river.— Anonymous, Sentences (JC) (JC, 1889)
