Yurok dictionary

Your search: semantic domain activities

Index order: alphabetical | text frequency



Broader semantic domain: society

Related semantic domain(s): about people, kinds of people, man-made objects

More specific semantic domains: ceremonies and dances, food, drink, and cooking, games, greetings and polite expressions, hunting and fishing

Writing system: default | hyphens | linguistic

Search index

nepek' I eat

helomeyek' I dance

'e'gah eat in a group, have a meal, meal

rurowok' I sing, I boil over, I sing

tmook' I shoot

'ahspek' I drink

rekwoh drink

pemek' I cook

kegoh acorn soup

ma'ah spear, spear, salmon harpoon pole, up to 16 feet long

hookwchek' I gamble, I play cards

meli' there is a brush dance

muschen

'ey yes

nunepuy food, fish

pewomek' I cook

popsew bread

ka'a'n deerhide blanket with hair on it, blanket, deerskin wrap (in the Jump Dance)

krtkek' I go trout fishing, I go fishing with pole

k'ookwsok' I cut up, I split (fish, etc.), I cut into pieces, I dress fish or game

lewetek' I fish with a net, I set a net

ma'ahskehl spear

che'loyehl they are dry

ma'ahskek' I spear, I go spear fishing

pew cook

rohsimek' I throw, I spear, I harpoon

tenpeyok' I eat much, I eat a lot, I overeat

skuuwetek' I like to taste, I like to eat

telogehl "small animate objects which in the body of an ordinary person cause disease but in the body of [a doctor] give her clairvoyance and the faculty of curing", pain, disease, illness

tmoolok' I shoot

wokhlew be glad, thank you, thanks, I give thanks, I am grateful

chuu' well, goodbye, come on

ket'op' it is in a pot (food), it is barked (shins)

ke'mow food

niigem flint, obsidian

nrprw meat

nrrmry sing songs, brush dance song

pishkah salt, sea, ocean

soonewetek' I taste (something)

'rkrh fish with a net, fishing net

chrhkwek' I am jumping center (in the brush dance)

kowishcho' thank you, thanks, I am grateful

lewet net, fish net, salmon net

lr'rgrh be black, be dark-colored, (round things) coffee

nuneg food

pemey grease, cooking fat, oil, liquid fat, blubber

rohkun ball

rohsek' I throw, I pitch (a ball)

skuuwoloni something sweet, sweets, candies

smechoy skin a large animal, tanned deerskin, man's loin-covering of buckskin, worn in summer

tos child!

'ohlkum of course, you're welcome

che'lohtemew be dried (of food)

chuhl well, goodbye, so be it

hegoorekich yerba buena tea, vine tea

hrkwtrks small basket used as drinking cup, plate or dish

melok' I attend a brush dance

minek' I bet

mrwprh food carried with one, food brought by bride, packed lunch

nrrmrypeyok' I'm singing (in the brush dance)

pi'woh why not!, you're welcome!, sure!, okay

pyeweg perform the white deerskin dance, white deerskin dance

remoh take part in doctor dance, kick dance, doctor dance, kick dance

rorowenek' I fish, I hunt, I fish with hook for eels, I gather (e.g. clams)

sraach' tanned skin, quiver

syoolah dance in the brush dance (of a girl)

'ayekwi' alas!, I am sorry, a formal salutation of departure, formerly used "chiefly as farewell to the dead, etc.", hello!

che'lohtek' I dry (food), I bake (food), I cure (food), I dry by heating

chrkw jump center (in the brush dance), bird's tail

hekwch small basket for acorn soup, eating basket, soup basket, serving bowl, bowl

hookw gamble

hrhlpr' sticks (in stick game)

hrk'ryek' I hide

kry braids, hair wraps, hair tie, two braids

ma'ahskumek' I spear

mrnr'skwry pull the skin off a fish

ney greeting between women

nunepuh food, fish

pyewolumek' I chew

rego' feather, feather for display (as in headband), morning feathers (in brush dance), "simple upright down-head feathers" in the deerskin dance

reguukwo' beverage, especially liquor

repchem honey, sugar

ske'woyehl they are ripe, they are cooked

tekwskey manroot, wild cucumber, pickle

te'nahspek' I am drunk

'ahspah be given food or drink

'ahspeyu'r soup

che'loh dry (food), bake (food), cure (food), dry by heating

chii'sh woodpecker crest, woodpecker scalp

chkiikr' fork, table fork

chokchoop' drum, drumstick

harpun mint, mint tea

hegon spoon, scraper

hrhlprh stick game

kaamewetek' I have a bad taste in my mouth, I do not like the taste of something

krguuk a round is won (in a game)

lemolok' I hook eels

loogin fish weir, fish dam, the Fish Dam at Kepel

ma'ak head rings, "a stuffed ring of deerskin with three or four of the scarlet [woodpecker] scalps sewn on", "head rings with woodpecker on them", head roll

meloo brush dance

meruh chego'onep' five-point buck

mrw food carried with one, food brought by bride

mrwrch the dance is ending, the end of a dance

mrwr'y the final dance at the brush dance is danced

munchehl ceremonial dress, dance dress

munchrhl milk

nohpet'ekws dry-salmon maggot or beetle, black bug, weevil, stranger

nohpewihl sing solo at the brush dance, brush dance song, heavy song

nooych eat food as a guest

nowoh greeting between men

nrrmryek' I sing songs

nr'wkwrt arrow

parkokwch guessing sticks, playing card

plegokw headband of woodpecker scalps, headroll

ponchech gray deer, white deerskin

poykoh flat basket, pan, pot

pr'yp'r'w be sour

pyuuweg perform the deerskin dance, deerskin dance

rewpenek' I win (in gambling)

skuuwoloni pa'ah soda

sroy signal in games

srp headband, girl's halo in Jump Dance

tkek'wa'r pot

tkek'we'l pot, pan, kettle

tregepah fish with a dip net, fish with a triangle net

wahtey tossle in stick game

wesomot bow (for arrows)

weyoksip Labrador tea

weyo'opewek' I make acorn soup, I cook with hot rocks

'e'gu'r a carrying case of ordinary folded deerskin, basket used in jump dance, medicine basket

chego'onep' four-point buck

chekchin salmon trap

chek'wehl prayer seat, "stone 'seats' on mountains ... They are semicircular walls of mortared stones, a yard or two across, three or four feet high", flat place in front of a cliff

cheskew scoop net for candlefish

cheskewehl plunge net for small fish (scooped downward at high water)

chinomelek' I give away part of my winnings in a game

chkrkrr' pierce, spear, pitchfork, fork (utensil)

chmeyonen 'o 'we-'i'i'gah dinner

chokchoop'a'r drum, drumstick

chowon seine net, eel net, dip net, lamprey net

chowonek' I fish with a seine net

cho'w fish with seine net from rocks

chpiigo'repek' I get ready for a race

chrwrnr' large fishing net

hegel dance

hehlku 'we-rego'oh gill net

helog cooking paddle, acorn mush stirrer, stirring paddle

hlkr'rmry war dance

hlkr'rmryek' I sing a war dance song

hooloh rohkut basketball

hoyii oh!, hey!, hello!

ho'nit bait, lure

ho'nk'et bait, lure

hrgrk'ryen dealer

hr'rhkrhl be fresh (food, etc.)

kaamew it is bitter, it tastes bad, it is sour

kehlpeyok' I sing through a dream (of a doctor), I lose control of myself at the doctor dance

kep't'oh feed an infant soft food

keychelew speak the medicine formula on the ninth day of a girl's first menstruation

kmoypon spread (butter, jam, etc.)

knetken flint, arrowhead, bullet, cartridge

knetknet arrowhead, cartridge

knewetek' I fish with a net

kopin coffee

kreychoh hair ties

krt trout fishing pole

krtkrhl trout fishing pole

kr'yr' peel (fruit or vegetable)

kurish the end of a net, the point of a V-shaped mark, used for calendar keeping, made in a slate slab in the floor of a sweat-house

kuurk cross the goal-line, score, as in the stick game

kuurksek' I play the stick game, I score (in the stick game)

lehlkemok' I wrap (something) in skunk cabbage leaves (for cooking)

lem hook eels

lemolohl eel-hook, gaff for lamprey eels

lemolo'ohl eel-hook, gaff for lamprey eels

lepkwoh form seaweed into round cakes

lepo'm headband "worn by the woman formulist in the Brush Dance ... normally made of ordinary feathers", doctor's forehead band of condor ruff

loo fish weir, fish dam

luu' fish with a net, set a net

ma'ahskimek' I spear

meraas be smoky, cure by smoke

meraawoni smoked (of salmon)

mewolep' deerskin dance officiant

mrwpok' I carry food with me

nega' surf-fish net, triangle net

nego'ep' forked-horn buck, two-point buck

neyen greeting between women

nooychkwek' I eat food as a guest

nooychkwok' I eat food as a guest

no'oma'r title of girl helper at the Fish Dam ceremony

nrhchrr' fishhook

nr' snare

nr'rmrh snare

nr'rmrs snare, a trigger snare

nr'rmrt deer meat, venison

nr'rmrtek' I snare

nr'rpek' I trap

nr'rs trap

nr'rsek' I trap

nunepew food, fish

par

pa'ahpetew bowstring

pechoch broil

pemoroh drippings

pemoyekw rock dish, a hollowed rock used in cooking to collect grease drippings

penkw acorn flour

pepah pepper

peskoh spear, fish spear, three piece toggle head for catching salmon

pewomin a cook

pewomo'r s/he cooks for someone

peya'r cook over an open fire

piish pea

pishkaahl 'o koh seafood

pla's stick for measuring meshes of a net

plowah flour

purchihl brush dance cap

pyurowok' I perform the sacred rites at a dance, I purify myself

raas rice

rechkok' I dance in a particular direction

regey ceremonial headdress

reguukwoh liquor

rehl'ep' be concentrated in a given direction, of a wish or a prayer, be tossed in a given direction in the stick game, point in a given direction, of a person

rekewich fish for trout with two lines

rekiroy broil, broil over a fire

rekwohpeyok' I drink

remohpoh doctor dance song, doctor song

repoy drum song

repoyok' I sing a song with drum beating

rooysh rice

rurowech dance in a particular direction, move across the sky (of stars)

sech dried strip of salmon, dried salmon fillets

sechkes dried strip of salmon, dried salmon fillets

skuuwolon kmoypon jam

sloowin raw (of food)

sloowpey eat raw

smechok' I make supple, I tan, I split (sugar pine nuts)

smohta'r bow (for arrows)

srpryr' headband, girl's halo in Jump Dance

taahl ceremonial singer

te'nah drunk

tkek'we'lok' I boil

tomsewok' I catch a lot (while hunting or fishing)

tregepa' dip net

tregepetek' I fish with a dip net

trekwonumek' I take a sip

trrlul bone put through nose of corpse, knife with short hilt

wohlur girl dancer at the Fish Dam ceremony

wonik 'we-legoo jump dance

wor mode of address by a man to his wife

wo'omehl shelled acorn

wrhlprh stick game

'ahspu'm drink

'lumon eel trap, eel basket

'o krgry feather camp, dress camp (in Jump Dance)

'ohlpeyok' I eat from, I bite

'olulik'w lumps in acorn soup from lightly stirring

'orpet duck blind

'oyekwi' long for, miss, hey!, hello!, oh!

'oyii hey!, hello!, oh!

'oyuukwi' hey!, hello!, oh!

'umyo' fish dam, tail end of fishing net

Dictionary entry

muschenadv • really, truly, true • excl • yes, truly

Lexicon record # 1969 | Source reference: R226
Semantic domain: greetings and polite expressions

Sentence examples (11)

  1. Muschen hes?
    Is that true?

    Audio
    | Download

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 5: "What are you doing?" (GT3-05, 2003)

  2. Muschen, to' wi' so'n
    Really, it is true.

    Audio
    | Download

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 5: "What are you doing?" (GT3-05, 2003)

  3. Muschen 'ne-'r'grp.
    What I'm saying is true.

    Audio
    | Download | Password required

    — Aileen Figueroa, Sentences (JB-05-3a) (JB-05-3a, 2002)

  4. Muschen hes kich k'e-skewoksipew?
    Is it true that you are fond of each other?

    Audio
    | Download | Password required

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-014) (LA138-014, 1980)

  5. Muschen hes k'e-skewok ki ko'l k'e-nepek'?
    Do you really want to eat anything?

    Audio
    | Download | Password required

    — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)

  6. Noohl 'o newi' kwesi muschen hlkehl wi' woop'ik numi 'olonekw.
    Then they saw that it really was land lying right out in the ocean.

    — Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)

  7. 'O ga'm, Nek kwelokw komchumek' muschen k'e-srhkrmrypewk'.
    She said, Well, I know that really you are homesick.

    — Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)

  8. Muschen hes koloni k'e-skewoksis'o'?
    Do you really like them?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  9. Muschen hes meworegete'm ku nahchelom chiik?
    Have you really spent all the money you were given?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  10. Muschen hes skewok ko'l ki k'e-nepek'?
    Do you really want something to eat?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  11. Muschen hes skewok?
    Do you really want it?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)