Myth of Rock (Once a Woman) (1907)
Text identifier: Xd
Speaker: Captain Spott
Primary documentation: A. L. Kroeber
Project transcription: Rachel Maxson, Andrew Garrett
Edition: , unpublished
Manuscript source: T. T. Waterman, Yurok field notebooks 83, pp. 27-30 and 84, pp. 1-4
|Yurok audio:||| Download: 24-1028.mp3 | Password required|
Wehloweesh chee yohpechol' k'ee 'oolekwehl. Tue wehloweesh chee yohpechol' Meeshcheeks 'o me'y. Weeshtue soosek', 'w-wesek', Kues tue nek kee so huenoyohl? Kues tue nek kee so luenoyohlkoyk? Tue wehloweesh chee yohpechol' Meeshcheeks 'o me'y. Weeshtue weesh hasek', 'w-esek, Heeeee, Kues tue kee so huenoyohlkoyk'? K'ee kwen keet 'o luenoyohl kwen hewonee 'o nohsuenowonee k'ee 'wes'onah. Tue weeshtue 'o soonok's 'w-esek', Kues tue nek kee so huenoyohl? ... tue weeshtue nee sooto'l. Chahpcheeek, tue weetee mehl 'w-ewolek' Chahpcheeek. Ma weeshtue nee sooto'l. 'W-esek', Chuehl, Tue' weetue kee ... nohsuenowok'. Mo tue wee tue kee chpuuewerkseyek' mo kee nuueweyek', 'Ayekwee! K'ee 'wes'onew 'o wee' nohsue'n. Chuehl, hesek' weetue ko menechok' Rek'woy heer ... Tue weetue ... ho menechok'. Tue weetue 'w-ewolek' k'ee Chahpcheek. Tue weetee' mehl 'we-skuuewoleyk' kee 'ne-pee'eeh. ... o' nohsuen' pee'eeh 'ap ue kwel nekee' 'ne-skueyahpelek'. Tue weetee mehl naa' skuuewok kue pee'eeh. Mo weetue' hasek soneenee mehl na skuuewok kee sho neee'nowok' k'ee 'wes'onah. K'ee nekah 'we-hegohkue' keekee chpaanek wonee k'ee 'wes'onah. ... 'we-hegohkue' ... chpaanek wonee k'ee 'wes'onah. Tue' keekee soo neenee ... keekee soo neenee skuue ... Weetee mehl wo nue skuuewok ... Tue weetee' ho mehl menechok', 'n-esek', Kee na'mee neee'nowok'. Keekee 'w-oole'm... Kee kwen cho' kee sho nek wonee k'ee 'wes'onah. Kee shoneenee 'ekonorkwok'. Kee to weetue serr nergerykerk' keekee 'wo-'oolem' ... Keekee na'mee neee'nowok'. Tue' weetue' 'n-ewolek' Chahpcheeek. Wee ... nee menechok'. Meeshcheeks weeshtue' o' nohsuenowok'. Weetee 'o wenchokws. Tue weet ... nee menechok' Chahpcheeek. Tue' weetee' mehl 'n-ewolek' Chahpcheeek.
Ten times she went around the world of humans. Ten times the young woman of Mishchiks she went around. I think, Where shall I be transformed? Where shall I be transformed? Ten times the young woman of Mishchiks went around. I am thinking, Hiii, Where shall I be transformed? Wherever I transform to, I come from the heavens. And so she thinks, Where shall I be transformed? ... Then she went. Chahpchiik, that's why it is called Chahpchiik. That is where she went. (She is) thinking, Yes, that's where I'll live. If someone sees me they will think, Alas! She was born in the heavens. Yes, I think I will disappear opposite Requa ... That's where ... I disappeared. It's called Chahpchiik. That is why the mussels are good. ... mussels are from there because I was good. That's why they like the mussels. Sometimes I think that way, that they like them, as I look at the sky. ... above in the sky. ... above in the sky. ... they are good ... That is why they like them. That is why I disappeared, thinking, I'll watch all the time. ... above in the sky. In this way, I'll take care of the world. I'll help in this world. I will always watch. My name is Chahpchiik. That is where I disappear. I grew up in Mishchiks. The woman is there. I disappear at Chahpchiik. That is why I am called Chahpchiik.