Wohpekumew's Prediction (1951)
Writing system: default | hyphens | linguistic
Display style: paragraph | sentence | look-up
Text identifier: LA16-9
Speaker: Lowana Brantner
Primary documentation: R. H. Robins
| Download: LA16-9.mp3 | Password required
'O hehl-keek 'o le'-moh (?) son kol' see chpaa-nee-keen.
We went inland, ... it was a long way.
Weet 'o ne-wee' ke wee' kol' (?) nee hoo lo-'o-mew, wo-ney-ye-'eek 'em
There appeared ... they went in every direction, they travelled in the
Ke-ro-moh kue son yo'-mo-kee ro-'o-mah.
Vehicles ran around.
Wee' 'o raa-yoh (?) kol' (?) kues kue no-'o-mek', kues kue so nah-kwek', kwen
... it's long, long ... it acts like this, it makes whatever noise.
'O gee' wee-'eeet 'o seel (?) wo-sey-yeek Woh-pe-kue-mew.
This is what Wohpekumew said ...
Weesh-tue' soch kue 'e-go kue 'ee-kee sho'n.
He said ... it was going to be.
Kwe-see ko keech 'o me kwom-hle'-moh mehl hehl-keek.
And so then we returned from inland.
Tue' weesh-tue' 'o soo goh-kuem' 'ue-me-loo kue 'ne-pey-chew Wo-'o-nor:
That's how my deceased grandfather Wo'onor made his brush dance song:
To' kee-tee moyk' Woh-pe-kue-mew, to' kee-tee moyk' Woh-pe-kue-mew.
Wohpekumew will die, Wohpekumew will die.