Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Vina Smith: Sentences about looking and feeling a certain way (2015)

Primary participant: Vina Smith (speaker)
Date: 2015
Project identifier: VS-32
Publication details: Unpublished (recorded by Karie Moorman and Clare Sandy in Yreka on April 18, 2015)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1]

koovúra titháfip pa'áama.

You ate up all the salmon.

[2]

koovúra titháfip pa'áama, púfaat vúra naa.

You ate up all the salmon, and I don't have any.

[3]

naa púfaat.

I don't have any.

[4]

íim titháfip pa'áama.

You ate up the salmon.

[5]

papúsihich vúra uum íshriiv.

The cat is fat.

[6]

papúsihich vúra uum táay poo'áamtih, xas vúra uum puxích tu'íshriivha.

The cat ate so much, and she became fat.

[7]

papúsihich vúra pu'áamtihara, xás vúra payêem tá áxaska.

The cat didn't eat, and now she is skinny.

[8]

vúra úum táay pamu'ífunih, papúsihich.

The cat has lots of hair.

[9]

papúsihich úum púfaat pamu'ífunih payêem.

The cat doesn't have any hair now.

[10]

pa'ishkêesh tupiváxrah.

The river has dried up [i.e. it is shallow].

[11]

tupiváxrah.

It has dried up [i.e. it is shallow].

[12]

vúra úum puxích tu'úh, pa'ishkêesh.

The river has risen a lot [i.e. it is deep].

[13]

tu'uh.

It (the water) has risen.

[14]

pa'ishkêesh vúra úum puxích tu'uh.

The river has risen a lot.

[15]

pa'ishkêesh vúra puxích tu'uh.

The river has risen a lot.

[16]

pa'ishkêesh u'úuhtih.

The river is rising.

[17]

vúra uum kúnish puyáv imúsahatihara.

You don't look so good.

[18]

puyáv imúsahatihara.

You don't look good.

[19]

náa vúra kúnish kéevniikich.

I am sort of an old woman.

[20]

yáv vúra yâamach payupsítanach, xás vúra uum pakêech úkyav, xás vúra uum imusakêem.

She was pretty as a baby, but after a while, when she got bigger, she looked ugly.

[21]

manâa vaa pa'ávansa vúra vaa puxích mít vúra itíhaan vúra ikpíhan.

Maybe (you can say) that the man was always strong.

[22]

itíhaan vúra vaa ikpíhan, káru xás vúra vaa poo'if vúra vaa itíhaan vúra ikpíhan.

He is always strong, and when he grew up he was just always strong.

[23]

íp poo'íf xás vúra vaa ikpíhan.

Growing up he was strong.

[24]

xás vúra itíhaan vúra vaa ikpíhan.

He was always strong.

[25]

itíhaan vúra vaa ikpíhan.

He was always strong.

[26]

poo'íifti xás vúra vaa kâarim, vúra púfaat pu'ûum, táay vúra púfaat.

When he was growing up he was poor, he didn't have hardly anything, he didn't have much.

[27]

xás vúra vaa tu'if.

He grew up that way.

[28]

vúra púfaat uum vúra mu'ám mu'uup, xás vúra vaa kâarim, xás vúra vaa poo'íiftih.

He didn't have any food or possessions, he was poor, that is how he grew up.

[29]

vúra uum kâanimich pa'asiktávaan.

The lady is poor.

[30]

pa'áraar uum vúra pupítihara.

The Indian people didn't say that.

[31]

vâaram ti'íf.

You grew tall.

[32]

kúnish apxantínihich imusahitih.

You white people look like that.

[33]

pa'ávansa ipshûunkunich.

The man is short.

[34]

pa'ávansa ipshûunkunich, arara'ávansa.

The man is short, the Indian man.

[35]

apxantinihich'ávansa uum kúnish vâaramas.

White men are tall.

[36]

púfaat mikáfih.

You haven't had your coffee.

[37]

xás payêem vúra itníivka.

And now you are mean.

[38]

vaa vúra uum puxích tá nafuráthfip.

I am really cranky.

[39]

káru puxích tufuráthfip.

He is really cranky, too.

[40]

íim káru pee'áhooti vúrava kúnish furáthfip.

When you arrived it seemed like you were cranky.

[41]

íp peevôonfuruk íp kúnish vaa ifuráthfiptih.

It seemed like you were cranky when you came in.

[42]

íkiich pami'ávansa teexviphûunish.

Maybe you got mad at your man.

[43]

íkiich ápapkam vaa mi'asímnaam itxâariheen.

Maybe you woke up on the wrong side of the bed.

[44]

íp u'áasishrihat.

She lay down.

[45]

íp u'áasishriheen kúnish vaa puyáv ipmahóonkoonatihara.

She laid down, she wasn't feeling good.

[46]

páy ni'áveesh.

I am going to eat that.

[47]

naa nitxâarih.

I woke up.

[48]

xás vúra uum yáv neepmahóonkoonatih.

I am feeling better.

[49]

íim hûut ipmahóonkoonatih?

How do you you feel?

[50]

íim yáv ipmahóonkoonatih.

You are feeling better.

[51]

payêem xas?

What else?

[52]

yáv ikyáati papúsihich.

You treat the cat good.

[53]

xáyfaat íkyav vaa, kâarim ikyáatih.

Don't treat her [the cat] that way, you are treating her badly.

[54]

íp poovôonfuruk uksáahtih.

When she came in the house she was laughing.

[55]

uum káru poovôonfurukati puyáv ipmahóonkoonatihara.

And when she came in she was not feeling good.

[56]

îikam paaxíitichas kunihmárathunanaatih, xás vúra vaa káan kuniksháahtih.

The kids are all running around outside, they are happy out there.

[57]

îikam paaxíitichas kunihmárathununaatih, xas vúra koovúra yáv kunipmahóonkoonatih.

The kids are running around outside, they are all feeling happy.

[58]

pûuhara, naa nixúti îikam vúra káan kunihmárathununaatih, xás koovúra vaa vúra yáv kunipmahóonkoonatih.

No, I think they are running around there outside, they are all feeling happy.

[59]

oh vúra utátuyishrihti vaa vúra páy paporch.

Oh, she finished sweeping the porch.

[60]

káru pootátuyishrihat koovúra paporch.

And she swept the whole porch.

[61]

vúra uum chêech tutátuyish. chêech tutátuyishrih paporch.

She is sweeping it fast. She is sweeping the porch fast.

[62]

vúra chêech tutátuyishrih paporch.

She is sweeping the porch fast.