Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Vina Smith: Sentences about spatial relations (2011)

Primary participants: Vina Smith (speaker), Andrew Garrett (researcher), Line Mikkelsen (researcher), Tammy Stark (researcher)
Date: January 29, 2011
Location: McKinleyville, CA
Project identifier: VS-33
Additional contributors: Crystal Richardson (participant), Andrew Baker (transcriber), Miranda Guerrero (transcriber), Elizabeth Lieu (transcriber), William Ton (transcriber), Yichuan Yang (transcriber)

Note: All audio clips are amplified.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components

This text has associated images: show | hide (click on images to expand them)


[1]

hôoy patarípaan? vaa káan uthivtákoo. utháantakoo pa'amkir.

Where's the cup? It's sitting there. It's sitting on the table.

[2]

fâat kuma'ásip?

What kind of bowl?

[3]

hôoy pa'ápus? pa'ápus uum su'.

Where's the apple? The apple is inside it.

[4]

pa'ávansa uthxúunatih.

The man is wearing it.

[5]

vaa káan úkrii. vaa káan mukrívraam. vaa káan póokrii.

He lives there. That's his house. That's where he lives.

[6]

íshaha papáah.

The boat is in the water.

[7]

vaa káan tas káru. îikam patas. hôoy uum patasákaam?

That is a fence there. The fence is outside. Where is the big fence?

[8]

máruk ípaha.

The tree is uphill.

[9]

vaa káan uyukúkuhiti yukúkuh.

The shoe is on her foot.

[10]

patarípaan tóo schur. náa tá níshchur.

The cup got broken. I broke it.

[11]

káan uvararîihvutih kâan uvararîihvutih káan pá'aan

It's hanging there. It's hanging on the rope.

[12]

vaa káan aah tóo kyav. xás vaa káan úkrii. vaa káan tóo krîishrih. ahapîimich kaan úkrii

He's building a fire. He's sitting there. He's sitting down there. He's sitting close to the fire.

[13]

vaa káan táay pa'ápus, apus'ípaha.

There are lots of apples; [it's an] apple tree.

[14]

ípaha vásihkam.

It's behind the tree.

[15]

vaa káan úkrii, ikrívkir vasíhkam. ikrívkir vasíhkam káan úkrii. vaa káan u'íchunvutih.

He's at the back of the chair. He's at the back of the chair. He's hiding.

[16]

náa ni'íchunvutih.

I'm hiding.

[17]

tu'íchunva.

He hid from her.

[18]

ípaha káan ukûuntakoo. vaa káan u''íchunvutih. vaa káan mukrívraam.

It [a bird] is sitting on a tree. He's hiding there. That's his house.

[19]

tá nimah pa'ikrivrám'aaxkunish.

I see the red house.

[20]

tá nimah pa'ikrívraam.

I see the house.

[21]

hôoy peekrivrám'aaxkunish?

Where's the red house?

[22]

tá nimah, pa'úuxkunish xuntápan.

I see the bitter acorns.