Yaas: "How Buzzard Became Bald" (1930)
Primary participant: Yaas (speaker)
Date: 1930
Project identifier: JPH_KT-01b
Publication details: J. P. Harrington, International Journal of American Linguistics 6
(1930), pp. 125-126, Text 1b
Published text scan: http://linguistics.berkeley.edu/~karuk/text-pdfs/JPH_KT-01b.pdf
Note: This text retains Harrington's spelling in some cases (e.g., writing double consonants, writing a small y and w for consonants that have these sounds following them). Long vowels, ', ch, th, sh, and accent (where possible) are written using the current spelling system.
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
víri |
vaa |
mu'íffuth |
pirishkyâarim |
ta |
'íp |
uum |
máruk |
kúkkuum |
kári |
vaa |
kunkúpha'anik |
peekxaréeyav |
atipimámvaan |
achvúun |
xákkaan |
kunváththêen'nik |
so |
so |
after.it |
grizzly |
PERF |
PAST |
3.SG |
uphill |
again |
then |
so |
they.did.that.way |
the.First.People |
buzzard |
hookbill.salmon |
both |
they.fought |
|
Then after Grizzly Bear was already up the hill, again the Ikxareyavs did it, Buzzard and Hookbill had a fight. |
[2] |
iim |
vúra |
îin |
punêekyáreeshara |
atipimámvaan |
achvúun |
úpeeranik |
2sg. |
Intensive |
TOPIC |
you.will.not.kill.me |
buzzard |
hookbill.salmon |
he.told.him |
|
"You are not going to kill me?" said Buzzard to Hookbill. |
[3] |
xás |
achvúun |
uppiip |
naa |
îin |
pukinîikyáreeshara |
vaa |
vúra |
páy |
kyôomahich |
nuníshsheesh |
then |
hookbill.salmon |
he.said |
1sg. |
TOPIC |
I.shall.not.kill.you |
so |
Intensive |
this |
little.bit |
I.shall.do.to.you |
|
Then Hookbill said: "I am not going to kill you, this is all that I'm going to do to you." |
[4] |
xás |
u'êechip |
xás |
ahíramak |
úyuunkuri |
pamuxváa |
achvúun |
atipimámvaan |
muxvâa |
ukimfíruraanik |
then |
he.picked.him.up |
then |
in.the.fireplace |
he.held.it.in.the.fire |
his.head |
hookbill.salmon |
buzzard |
his.hair |
he.burned.it.off |
|
And he picked him up and held his head in the fireplace, Hookbill burnt Buzzard's hair off. |
[5] |
xás |
îim |
utáchyuunnupukanik |
then |
outdoors |
he.threw.him.outdoors |
|
Then he threw him outdoors. |
[6] |
xás |
úppeeranik |
achvúun |
îin |
kuníppeeranik |
xáy faat |
ík |
vúra |
ôok |
ipáfyuk |
iim |
vúra |
pu'ôok |
vúrayvutiheeshara |
then |
he.told.him |
hookbill.salmon |
TOPIC |
he.told.him |
don't! |
must |
Intensive |
here |
you.come.around.again |
2sg. |
Intensive |
not.here |
you.will.not.be.going.around |
|
And Hookbill told him: "You must never come around here again, you are not going to come around here." |
[7] |
viri |
ta |
xánnahishich |
koovúra |
kuníkmuum |
achvúun |
atipimámvaan |
kunkoohímmach'va |
so |
PERF |
little.while |
all |
they.pitched.on.him |
hookbill.salmon |
buzzard |
they.felt.sorry.for.him |
|
Then they all pitched on to Hookbill, they felt sorry for Buzzard. |
[8] |
xás |
kuníppéer |
iim |
kyáru |
vura |
xáy faat |
ík |
ôok |
ipáfyuk |
iim |
kyáru |
vura |
pu'ôok |
ikrêevishara |
achvúun |
kuníppéer |
then |
they.told.him |
2sg. |
also |
Intensive |
don't! |
must |
here |
you.come.around.again |
2sg. |
also |
Intensive |
not.here |
you.will.not.stay |
hookbill.salmon |
they.told.him |
|
And they told him: "You yourself must not come around here, you too are not going to stay here," they told Hookbill. |
[9] |
xás |
achvúun |
uppiip |
vaa |
vúra |
ôok |
kunpakkúriihvutiheesh |
nanipákkuri |
xáat |
naa |
pu'ôokhara |
then |
hookbill.salmon |
he.said |
so |
Intensive |
here |
they.will.be.singing.yet |
my.song |
may |
1sg. |
not.here |
|
Then Hookbill said: "They will be singing my song, no matter if I am not
here." |
[10] |
kári |
xas |
achvúun |
u'áhoonik |
then |
then |
hookbill.salmon |
he.traveled |
[11] |
uum |
vúra |
vaa |
kári |
kyáan |
kunpakúriihvuti |
pamupákkuri |
achvuun |
3.SG |
Intensive |
so |
then |
there |
they.are.singing.it |
his.song |
hookbill.salmon |
|
They are still singing Hookbill's song there [in the Amekyaram
sweathouse]. |