Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Abner's mother: "Crow Woman and her Neglectful Husband" (1930)

Primary participants: Abner's mother (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1930
Project identifier: JPH_KT-08
Publication details: J. P. Harrington, International Journal of American Linguistics 6 (1930), p. 149, Text 8
PDF of published text: http://linguistics.berkeley.edu/~karuk/text-pdfs/JPH_KT-08.pdf
Additional contributors: Line Mikkelsen (editor), Natalie Orsi (annotator)

Note: This text has been retranscribed in current spelling.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] uknîi   
once.upon.a.time   
uknîi.

[2] ataháriva    kun'áraarahitihanik   
always    they.were.living.long.ago   
They were living [there].


[3] chavúra    pâanpay    pamu'ávan    húukava    u'uum   
finally    after.while    her.husband    to.somewhere    he.goes   
Then later on her [Crow Woman's] husband went off somewhere.

[4] xás    vúra    vaa    ukrii    ukrûuntih   
then    Intensive    so    she.stays    she.waits.for.him   
She was staying waiting for him.

[5] pu'áapúnmutihara    hôoy    vaa    poovȃaramootih   
she.does.not.know    where    so    that.he.keeps.going   
She did not know where he kept going all the time.

[6] xas    chími     axmáy    u'ípak   
then    soon    suddenly    he.comes.back   
Then after a while he came back.

[7] xas    uum    vúra    hitíhaan    kumasúpaa    poopȋiriihiti    pamu'ávan    paxuun   
then    3.SG    Intensive    always    its.day    that.she.was.saving.it.for.him    her.husband    the.acorn.soup   
She was saving acorn soup all the time every day for her man.
(The verb root pîiriihi, which Harrington translates as "to save food for someone", is not to our knowledge attested elsewhere. )


[8] chími    axmáy    u'ípak   
soon    suddenly    he.comes.back   
Then he came back.

[9] kári    xas    u'êe    paxuun   
then    then    she.gives.it.to.him    the.acorn.soup   
And she gave him the acorn soup.

[10] yéehe    amakeem'íshara   
interjection    extremely.bad.tasting   
“Oh, it does not taste good,” (he said).

[11] xâat   
rotten   
It is rotten.

[12] uxraháthkaay   
sour   
It is sour."

[13] kári    xas    upiip    “ûunuhich    tu'íithra    paxuun   
then    then    she.says    long.time    it.is.filled    the.acorn.soup   
Then (the woman) said: “For a long time it was in there [in a basket cup], the acorn soup.

[14] ayu'âach    uxaat.”   
it.was.because    it.is.rotten   
Of course it is rotten.”

[15] xas    upakurihva   
then    she.sings   
Then she sang:

[16] ayu'âach    uxaat    ûunuhich    tu'íithra   
it.was.because    it.is.rotten    long.time    it.is.filled   
“Of course it is rotten, it has been in there a long time.”


[17] hínupa    uum    u'iimníhvutih   
surprise    3.SG    he.was.having.a.love.affair   
[Then the woman said] “He was in love [was staying away with a girl].”


[18] kupánakanakana   
the.end   
kupánakanakana.

[19] ánaach    ukúphaanik   
crow    he.did.that.long.ago   
Crow did that.

[20] chéemyaach    ík    vúra    ishyâat    imshîinaavish   
quickly    must    Intensive    king.salmon    you.will.shine.this.way.upriver   
Shine early, Spring Salmon, hither up river.