Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Nettie Ruben: "Coyote's Journey" (1957)

Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-01
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), p. 162-167, Text 1
Additional contributor: Erik Maier (annotator)

Note: Sentences 119 through 132 were added by the informant at a later date.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] káan    áraar    úkrii    táay    vúra    mupathúvriin   
there    human    he.lived    much    Intensive    his.dentalia.strings   
A person lived there, he had a lot of strings of money.

[2] káan    pihnêefich    umáahtih    tóo    mah    poopathuvrîinati    ára    kaan   
there    coyote    he.was.watching.him    he.had    see    that.he.was.measuring.dentalia.strings    person    there   
Coyote saw him there, he saw the person there measuring strings of money.

[3] kári    xás    upiip    hôoy    imáahti    peeshpuk   
then    then    he.said    where    you.are.finding.it    the.dentalium.shells   
And he said, "Where do you find the money?"


[4] kári    xás    upiip    kahyúras   
then    then    he.said    Klamath.Lakes   
And he said, "At Klamath Lakes."


[5] kári    xás    pihnêefich    xás    upvâaram   
then    then    coyote    then    he.went.back   
So Coyote went home then.

[6] kári    xás    uxútih    tîi    kanparíshriihvi   
then    then    he.was.thinking    let...    let.me.twine!   
And he thought, "Let me twine string!

[7] xasík    kahyúras    nivâarami   
then.(future)    Klamath.Lakes    let.me.go!   
Let me go to Klamath Lakes!

[8] vaa    peeshpúk    nikyâareesh    íf        nitápkuup   
so    the.dentalium.shells    I.will.go.gather.it    truly    PERF    I.like.it   
I will go get that money, I have really taken a liking to it."


[9] xás    vaa    táay    tuparíshriihva    pá'aan   
then    so    much    he.twined    the.string   
So he twined a lot of string.

[10] ta'ítam    ukífukvaheen    pá'aan   
so    he.tied.it.in.a.bundle    the.string   
Then he tied the string in a bundle.

[11] kári    xás    uxus    chími    kan'arámsiiprini   
then    then    he.thought    soon    let.me.start.out!   
And he thought, "Let me start out!"

[12] kári    xás    u'árihroov    áan    ithá'iithva    antunvêech    vaa    poovúpareesh    peeshpuk   
then    then    he.went.upriver    string    one.pack-load    a.little.string    so    which.he.will.string.it.with    the.dentalium.shells   
And he went upriver; the string was in a single pack, the little string, that which he was going to string the money with.

[13] víri    vaa    patóo    thvásip    tóo    thvároov    pá'aan   
so    so    when.he.had    pack.up    he.had    pack.upriver    the.string   
When he had packed it up, he carried the string upriver.


[14] chavúra    yíiv    káruk    tu'áhoo   
finally    far    upriver    he.had.traveled   
Finally he walked a long ways upriver.

[15] xás    íshaha    tóo    xrah   
then    water    he.had    thirst.for   
And he got thirsty.

[16] vúra    puna'ísheeshara   
Intensive    I.will.not.drink   
"I won't drink."


[17] púyava    tóo    mah    pasaamvároo   
you.see    he.had    see    the.creek   
Then he saw the creek.

[18] xás    kári    too    xus    puna'ísheeshara   
then    then    he.had    think    I.will.not.drink   
And he thought, "I won't drink."

[19] vúra    vaa    u'áhootih   
Intensive    so    he.was.traveling   
He was traveling like that.


[20] xás    chavúra    yíiv    káruk    tu'áhoo   
then    finally    far    upriver    he.had.traveled   
And finally he traveled a long ways upriver.

[21] vúra    tóo    xra    pa'íshaha   
Intensive    he.had    thirst.for    the.water   
He really got thirsty.

[22] vúra    vaa    too    xus    puna'ísheeshara    naa    ishpúk    nikyâantih   
Intensive    so    he.had    think    I.will.not.drink    1sg.    dentalium.shells    I'm.going.to.get.it   
He thought like that, "I won't drink, I'm going to get money."


[23] kári    xás    chavúra    tóo    xrah    vúra    tóo    xra    pa'íshaha   
then    then    finally    he.had    thirst.for    Intensive    he.had    thirst.for    the.water   
And finally he got thirsty, he really got thirsty.

[24] kári    xás    uxus    payêem    vúra    ni'ísheesh    pasaamvároo    nimahaak   
then    then    he.thought    now    Intensive    I.will.drink    when.a.creek    I.see   
And he thought, "Now I'll drink when I see a creek.

[25] kári    xás    púyava    chavúra    yíiv    tu'áhoo   
then    then    you.see    finally    far    he.had.traveled   
And so finally he traveled a long ways.

[26] vúra        kâarim    tóo    xra    íshaha   
Intensive    PERF    bad    he.had    thirst.for    water   
He was really bad off, he was thirsty.


[27] kári    xás    yánava    pa'íshaha    pasaamvároo    úxaaktih   
then    then    visible    the.water    the.creek    it.was.making.noise   
Then he saw the water, the creek was sounding.

[28] too    xus    ni'ísheesh    pakáan    ni'uumáhaak   
he.had    think    I.will.drink    when.there    I.arrive.there   
He thought, "I'll drink when I get there."

[29] kári    xás    poo'úum    yánava    tupivaxráheen    pasaamvároo   
then    then    when.he.arrived    visible    it.had.dried.up    the.creek   
And when he arrived he saw the creek had dried up.


[30] kári    xás    ii    púya    íf    íshaha        néexrah   
then    then    oh!    and.so    truly    water    PERF    I.thirst.for.it   
"Oh, how thirsty I am!"

[31] kári    xás    uxus    vúra        íiv    nimáhavrik   
then    then    he.thought    Intensive    PERF    meaning.unknown    I.see.it.coming   
And he thought, "I can't stand it."

[32] tóo    xra    pa'íshaha    vúra    tuváxrah   
he.had    thirst.for    the.water    Intensive    he.was.dry   
He was thirsty, he was so dry.


[33] kári    xás    uthítiv    úxaaktih    pa'íshaha    úxaaktih   
then    then    he.heard    it.was.making.noise    the.water    it.was.making.noise   
Then he heard it, it was sounding, the water was sounding.

[34] kári    xás    uchunvákir    pa'íshaha   
then    then    he.sneaked.up.on.it    the.water   
And he sneaked up on the water.

[35] kári    xás    ûumukich    tu'uum   
then    then    near    he.had.gone   
And he got close.

[36] vúra    vaa    uthítiimtih    úxaaktih    pa'íshaha    patuchunvákir   
Intensive    so    he.was.hearing.it    it.was.making.noise    the.water    while.he.sneaked.up.on.it   
He heard it that way, the water was sounding as he sneaked up.

[37] xás    tóo    mah    pa'íshaha    poovúuntih   
then    he.had    see    the.water    when.it.was.flowing   
And he saw the water flowing.

[38] vúra    ûumukich    vúra    tu'uum   
Intensive    near    Intensive    he.had.gone   
He got real close.

[39] kári    xás    ukvíripship    káan    u'uum   
then    then    he.started.to.run    there    he.arrived.there   
Then he broke into a run, he arrived there.

[40] yánava    tupivaxráheen   
visible    it.had.dried.up   
He saw it had dried up.


[41] kári    xás    uxus    púya    íf        néexrah   
then    then    he.thought    and.so    truly    PERF    I.thirst.for.it   
And he thought, "How thirsty I am!"

[42] vúra        kâarim   
Intensive    PERF    bad   
He was really bad off.

[43] vúra    vaa    u'áhootih    vúra        yíiv    káruk   
Intensive    so    he.was.traveling    Intensive    PERF    far    upriver   
He was walking that way, a long ways upriver by this time.

[44] sáruk    tóo    tfákutih   
downhill    he.had    been.looking.away.downhill   
He looked downhill.

[45] sáruk    peeshkêesh    uvuunváraktih   
downhill    the.river    it.was.flowing.down.from.upriver   
Downhill the river was flowing downriverward.

[46] xás    uxus    kíri    páy    kári    vaa    ni'ish   
then    he.thought    I.wish    this    then    so    I.drink   
And he thought, "I wish I could drink that."


[47] kári    xás    ee    vúra    vaa    u'áhootih    vúra        kâarim   
then    then    oh!    Intensive    so    he.was.traveling    Intensive    PERF    bad   
And oh! he was walking that way, he was really bad off.

[48] vúra    chími    u'uumêesh    kahyúras   
Intensive    soon    he.will.arrive.there    Klamath.Lakes   
He was about to get to Klamath Lakes.

[49] kári    xás    yánava    yíiv    káruk    tu'áhoo   
then    then    visible    far    upriver    he.had.traveled   
He saw he was a long ways upriver.


[50] kári    xás    yánava    kúkuum    káan    íshaha    úxaaktih    usaamvároohitih   
then    then    visible    again    there    water    it.was.making.noise    there.was.a.creek   
And he saw again the water sounding there, there was a creek.

[51] kári    xás    kúkuum    too    xus    hôoy    íf    ni'uumêesh   
then    then    again    he.had    think    where    truly    I.will.arrive.there   
And again he thought, "I can't reach it."

[52] kóova    íshaha    tóo    xrah   
so    water    he.had    thirst.for   
He was so thirsty.

[53] kári    xás    kúkuum    uchunvákir    pasaamvároo   
then    then    again    he.sneaked.up.on.it    the.creek   
And again he sneaked up on the creek.

[54] kêech    saamvaróokaam   
big    big.creek   
It was big, a big creek.

[55] xás    uxus    tîi    kúuk    kaníkfuukmi   
then    he.thought    let...    to.there    let.me.crawl.to.it!   
And he thought, "Let me crawl to it."

[56] kári    xás    pamúvaas    upishnákarishuk   
then    then    his.blanket    he.took.it.off   
And he undid his blanket.

[57] kári    xás    ta'ítam    páy    uníshaheen   
then    then    so    this    he.did.it.with.it   
And he did this with it (wadded it up, shown by informant's gestures.)

[58] xás    úmuustih    vúra    uum    táay    pa'íshaha    vúra    ûumukich   
then    he.was.looking    Intensive    3.SG    much    the.water    Intensive    near   
And he looked; there was a lot of water, just close.

[59] kári    xás    ukvíripship   
then    then    he.started.to.run   
And he broke into a run.

[60] xás    kúuk    upáathma    pamúvaas   
then    to.there    he.threw.it.toward.it    his.blanket   
And he threw his blanket at it.

[61] ámtaap    kích    uthívpup   
dust    only    it.puffed.up   
Just dust puffed up.

[62] tupiváxra    pa'íshaha   
it.had.dried.up    the.water   
The water had dried up.


[63] kári    xás    uxus    ii    vúra        puná'uumara    vúra    íshaha        néexrah   
then    then    he.thought    oh!    Intensive    PERF    I.won't.arrive.there    Intensive    water    PERF    I.thirst.for.it   
And he thought, "Oh, I can't reach it, I'm really thirsty."

[64] kári    xás    sáruk    tóo    tfákutih   
then    then    downhill    he.had    been.looking.away.downhill   
And he looked away downhill.

[65] vúra    vaa    sáruk    uvuunváraktih    peeshkéesh   
Intensive    so    downhill    it.was.flowing.down.from.upriver    the.river   
Downhill the river was flowing downriverward like that.

[66] ii    xás    uxus    chími    vaa    kan'îishi    peeshkéesh   
oh!    then    he.thought    soon    so    let.me.drink!    the.river   
Oh, he thought, "Let me drink from the river!"

[67] ta'ítam    sáruk    u'árihfakaheen   
so    downhill    he.walked.downhill   
So he went downhill.

[68] xás    uxus    púya    íf    kâarim        nikúupha    pachími    ísheesh   
then    he.thought    and.so    truly    bad    PERF    I.do    being.soon    about.to.drink   
And he thought, "How bad I do, being about to drink water.

[69] káruma    kahyúras    ishpúk    nikyâantih   
in.fact    Klamath.Lakes    dentalium.shells    I.am.going.in.order.to.gather.it   
I'm going to get money at Klamath Lakes."


[70] xás    astíip    uvîish   
then    shore    he.came.down   
So he went down to the bank.

[71] xás    úuth    utkáratih   
then    out.to.water    he.was.looking.into.the.river   
And he looked out to the water.

[72] xás    uxus    vúra    puna'ísheeshara    astíipich   
then    he.thought    Intensive    I.will.not.drink    right.at.the.bank   
And he thought, "I won't drink right by the bank."

[73] kári    xás    upiip    chími    ikúrinishrihi    itháriip   
then    then    he.said    soon    let.it.fall.down.across-stream!    Douglas.fir   
And he said, "Fall down, fir tree!"

[74] tóo    kúrinishrih   
it.had    fall.across-stream   
(One) fell down.

[75] xás    uvátakar   
then    he.walked.out.across.water.on.it   
And he walked out into the river on it.


[76] kári    xás    ishkéesh'aachip    u'uum   
then    then    middle.of.the.river    he.arrived.there   
And he got to the middle of the river.

[77] kári    xás    ta'ítam    ukúkuriheen   
then    then    so    he.stooped.down.to.the.water   
And then he stooped down to the water.

[78] vúra    uum    xára    pookúkuri    pa'íshaha    tu'ísh    taay   
Intensive    3.SG    long.time    that.he.stooped.down.to.the.water    the.water    he.had.drunk    much   
He stooped down to the water for a long time, he drank a lot.

[79] kári    xás    poopvôonsip    taay    tu'ish   
then    then    when.he.got.up.again    much    he.had.drunk   
And when he got up, he had drunk a lot.

[80] víri    vaa    vúra    upikyívivraa   
so    so    Intensive    he.fell.over.backwards   
So he fell over.

[81] vásihkam    úuth    úkyiimkar   
behind    out.to.water    he.fell.into.the.water   
He fell backwards into the river.


[82] kári    xás    yúruk    uthívruuhrup   
then    then    downriver    he.floated.away.downriver   
And he floated downriverward.

[83] chavúra        yíiv    tóo    pthívruuhvarak   
finally    PERF    far    he.had    floated.back.down.from.upriver   
Finally he floated a long ways downriver back to here.

[84] chavúra    ôok    ithivthaanéen'aachip    tóo    pthívruuhvarak   
finally    here    center.of.the.world    he.had    floated.back.down.from.upriver   
Finally he floated back downriver here to the center of the world.


[85] kári    xás    yúruk    utrûuputih   
then    then    downriver    he.was.looking.downriver   
And he looked downriver.

[86] yánava    yúruk    ifápiitsha    kuntákiriti    astiip   
visible    downriver    young.women    they.were.leaching.(acorn.meal)    shore   
He saw young women leaching on the bank downriver.

[87] kári    xás    upiip    sah'ahupyâamach    kanpárihish   
then    then    he.said    pretty.driftwood    let.me.transform!   
And he said, "Let me turn into a pretty piece of driftwood!"

[88] kári    xás    sah'ahupyâamach    vaa    upárihish   
then    then    pretty.driftwood    so    he.transformed.into.it   
And he turned into a pretty piece of driftwood.


[89] kári    xás    uthívruuhvarak   
then    then    he.floated.down.from.upriver   
And he floated down from upriver.

[90] ûumukich    vúra    tóo    muustih    pakuntákiritih   
near    Intensive    he.had    been.looking.at.them    while.they.were.leaching.(acorn.meal)   
Nearby he looked at them leaching.

[91] xás    upiip    astíipich    vúra    kanthivrúhi    astíipich    vúra    kanthivrúhi   
then    he.said    right.at.the.bank    Intensive    let.me.float!    right.at.the.bank    Intensive    let.me.float!   
And he said, "Let me float to the bank, let me float to the bank.

[92] mukunsá'kukamich    xasík    nipthivrúhrooneesh   
just.downhill.from.them    then.(future)    I.will.keep.floating.back.upriver   
I will keep floating back upriver just downhill from them.


[93] kári    xás    pa'ifápiit    sáruk    úuth    utkáratih   
then    then    the.young.woman    downhill    out.to.water    she.was.looking.into.the.water   
And the girl looked downhill into the river.

[94] xás    upiip    yáxa    éev   
then    she.said    look!    greeting.to.women   
And she said, "Look, dear.
(Bright: "éev (basic form êev), here translated "dear," is a term of address used by women to relatives or intimate friends.")

[95] oo    yáxa    kóo    yâamach    sâam    pasah'áhup   
oh!    look!    so.much    pretty    little.downhill    the.driftwood   
Oh, look at what a pretty piece of driftwood downhill!"


[96] xás    yítha    upiip    hôoy   
then    one    she.said    where   
And (the other) one said, "Where?"


[97] xás    upiip    máva    sâam   
then    she.said    here!    little.downhill   
And she said, "There downhill."


[98] xás    upiip    oo    êev    chími    nútaatripaa    pasah'áhup   
then    she.said    oh!    greeting.to.women    soon    let's.hook.it.out.of.the.water!    the.driftwood   
And (the other) said, "Oh, dear, let's hook the driftwood out!"


[99] chémi   
all.right   
"All right."


[100] ta'ítam    sâam    kunithvíripunih   
so    little.downhill    they.ran.away.downhill   
So they ran downhill.

[101]     kunimúsar    poopthivrúhroonatih   
PERF    they.went.to.look.at.it    while.it.was.floating.back.upriver   
They went to look at it floating back upriver.

[102] xás    upiip    chími    êev    hôoy    kích    ahúp'anamahach   
then    she.said    soon    greeting.to.women    where    only    twig   
And (one) said, "Come on, dear, where is a little stick?

[103] vaa    mûuk    nutâatripaavish   
that    with.(by.means.of)    we.will.hook.it.out.of.the.water   
We'll hook it out with that."


[104] xás    ta'ítam    kuntâatripaaheen   
then    so    they.hooked.it.out.of.the.water   
And so they hooked it out.

[105] xás    oo        kuntápkuup   
then    oh!    PERF    they.liked.it   
And oh, they took a liking to it!

[106] oo    púya    íf    yâamachich    pasah'áhup        kuntápkuup   
oh!    and.so    truly    pretty.(dimin.)    the.driftwood    PERF    they.liked.it   
Oh, how pretty the driftwood was, they took a liking to it.

[107] kári    xás    kúuk    upáathma    yítha        kuníxtiivhar    vaa    pasah'áhup   
then    then    to.there    she.threw.it.to.her    one    PERF    they.played.with.it    that    the.driftwood   
And one threw it to (another), they played with that driftwood.

[108] yâamachich    pa'ahúp'anamahach   
pretty.(dimin.)    the.little.stick   
The little stick was pretty.


[109] kári    xás    yítha    upíip    pa'ifápiit    ããx    upiip    ããx    atafâat    pihnêefich   
then    then    one    she.said    the.young.woman    ugh!    she.said    ugh!    maybe    coyote   
Then one girl said, "Ugh!" she said, "ugh! maybe it's Coyote.

[110] mít    kunípaat    káruk    úuth    tu'íimkar   
near.past    they.said    upriver    out.to.water    he.had.drowned   
They said he drowned in the river upriver."


[111] kári    xás    úuth    kunpípaathkar    pasah'áhup   
then    then    out.to.water    they.threw.it.back.into.the.water    the.driftwood   
And they threw the driftwood back in the river.

[112] kári    xás        kun'akíthkith    pamukúnxuun    pamukuntákir   
then    then    PERF    they.took.it.up    their.acorn.soup    their.leached.acorn.meal   
And they took up their acorn soup, their leaching.

[113] cháva        xánahishich    yánava    xákaan    vúra        kunímuutaraha   
sure.enough    PERF    little.while    visible    both    Intensive    PERF    they.were.pregnant   
Sure enough, in a little while they saw they were both pregnant.


[114] pihnêefich    yóo    kpuuhrup    kuyûum    xás    ukpúhish   
coyote    well.he    swim.away.downstream    just.downriver    then    he.swam.ashore   
Coyote floated downriver, he swam ashore downriver from them then.

[115] púyava    páy    pihnêefich    ukúphaanik   
you.see    this    coyote    he.did.it   
So Coyote did that.

[116] upipshinvárihva    peeshpúk    káruk    ukyâantih   
he.forgot    that.money    upriver    he.was.going.in.order.to.get.it   
He forgot that he was going upriver to get money.

[117] kupánakanakana   
the.end   
Kupánakanakana.

[118] pihnêefich    ukúphaanik   
coyote    he.did.it   
Coyote did it.


[119] pa'úuth    kunpípaathkar    thúfip    xás    uthivrúhish   
when.out.into.the.river    they.threw.it.back.into.the.water    placename    then    he.floated.ashore   
When they threw him back in the river, he then floated ashore at Requa.

[120] xás    vúrava    káan    utháaniv    astiip   
then    just    there    he.lay    shore   
And he lay there on the bank.

[121] kári    xás    pâanpay    pishpishih'îin        kun'av   
then    then    after.while    yellowjackets    PERF    they.ate.him   
And after a while the yellowjackets ate him.

[122] xás    vúra    vaa    utháaniv   
then    Intensive    so    he.lay   
And he lay there like that.


[123] chufniivkach'îin    káru    vúra    patá    kun'av   
flies    also    Intensive    that    they.ate.him   
Flies ate him too.

[124] chími    vúra    paasvut'îin    káru    patá    kun'av   
soon    Intensive    the.ants    also    that    they.ate.him   
Soon the ants ate him too.

[125] vúra    vaa    utháaniv   
Intensive    so    he.lay   
He lay there like that.

[126] kári    xás    víri        ípi    vúra    pamu'ípi    kích    utháaniv   
then    then    so    PERF    bone    Intensive    his.bones    only    he.lay   
And there were just bones by now, only his bones lay there.

[127] xás    kári    vúra    vaa    utháaniv   
then    then    Intensive    so    he.lay   
And still he lay there like that.


[128] xás    kári    vaa    vúra    kích    káan    u'iishhíti    vuutrava'áfiv   
then    then    so    Intensive    only    there    there.was.meat    testicles   
And there was still meat there in his testicles.

[129] kári    xás    papishpíshi    uxus    tîi    páy    kan'am   
then    then    the.yellowjacket    he.thought    let...    this    let.me.eat.it!   
And the yellowjacket thought, "Let me eat this."


[130] kári    xás    vaa    u'áv    káan    pá'iish   
then    then    so    he.ate.it    there    the.meat   
And so he ate the meat there.

[131] kári    xás    póopar    kári    xás    u'árihship    pihnêefich   
then    then    when.he.bit.it    then    then    he.jumped.up    coyote   
And when he bit it, then Coyote jumped up.

[132] xás    upiip    atutututututu   
then    he.said    exclamation   
And he said, "atutututututu!"

[133] kári    xás    áhup    u'ûusip   
then    then    wood    he.picked.it.up   
And he picked up a stick.

[134] kári    xás    u'ákoonaa   
then    then    he.hit.them   
And he hit them.

[135] púyava    vaa    ukúphaanik    pihnêefich   
you.see    so    he.did.it    coyote   
So Coyote did that.

[136] xás    umthavitrûuprihva   
then    he.almost.clubbed.completely.through.them   
He almost clubbed through them.

[137] víri    vaa    kumá'ii    koovúra    patûupichas    pamusxíchak   
so    so    because.of    all    that.small.ones    their.waists   
So that's why they all have small waists.