Nettie Ruben: "Lizard and Grizzly Bear" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-34
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 234-237, Text 34
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
itáharavan |
kun'ífanik |
tipahêeras |
ten.(animate) |
they.once.grew.up |
brothers |
[2] |
xás |
kári |
axmáy |
káruk |
ára |
u'árihvarak |
then |
then |
suddenly |
upriver |
person |
she.came.down.from.upriver |
|
And suddenly a person came down from upriver. |
[3] |
xás |
kári |
kunímuustih |
then |
then |
they.watched.her |
[4] |
xás |
axmáy |
vúra |
yítha |
úkfuukiraa |
u'ax |
then |
suddenly |
Intensive |
one |
she.grabbed.him |
she.killed.him |
|
And suddenly she grabbed one, she killed him. |
[5] |
xás |
kun'írurav |
then |
they.fled |
[6] |
xás |
kuntúraayva |
then |
they.looked.around |
[7] |
yánava |
tá |
púra fátaak |
visible |
PERF |
nowhere |
|
They saw she was not there. |
[8] |
kúkuum |
vúra |
imáan |
káruk |
tá |
kunítroovutih |
again |
Intensive |
tomorrow |
upriver |
PERF |
they.were.looking.upriver |
|
Again the next day they looked upriver. |
[9] |
vaa |
vúra |
kúkuum |
tu'árihvarak |
so |
Intensive |
again |
she.came.down.from.upriver |
|
She came down from upriver like that again. |
[10] |
xás |
kári |
kúkuum |
yítha |
u'ax |
then |
then |
again |
one |
she.killed.him |
|
And again she killed one. |
[11] |
asasúruk |
kúuk |
tá |
kunihmárava |
under.a.rock |
to |
PERF |
they.all.ran.there |
|
They ran underneath a rock. |
[12] |
púyava |
tutúraayva |
yítha |
yanéekva |
tá |
púra fátaak |
you.see |
he.looked.around |
one |
visible |
PERF |
nowhere |
|
Then one looked around, he saw that she was not there. |
[13] |
púyava |
kári |
tá |
kun'áraarahiti |
vúra |
vaa |
kaan |
you.see |
then |
PERF |
they.were.living |
Intensive |
so |
there |
|
So they kept living there like that. |
[14] |
xás |
kári |
chavúra |
tá |
pâanpay |
koovúra |
tá |
kín'ax |
then |
then |
finally |
PERF |
after.while |
all |
PERF |
they.killed.them |
|
And finally after a while all of them were killed. |
[15] |
hínupa |
papirishkâarim |
poo'arihvárakvutih |
surprise |
the.grizzly.bear |
that.was.coming.down.from.upriver |
|
There it was Grizzly Bear that was coming down from upriver. |
[16] |
víri |
vaa |
îin |
pakín'aaxtih |
so |
that |
TOPIC |
that.was.killing.them |
|
It was that one that was killing them. |
[17] |
yícheech |
tóo |
saam |
paniinamichtâapas |
yuuxmachmahánach |
alone |
PERF |
remain |
the.smallest |
lizard.sp. |
|
Just one was left, the littlest one, (the type of lizard called) yuuxmachmahánach. |
[18] |
ii! |
xás |
uxnánatihach |
oh! |
then |
he.was.crying.piteously |
|
Oh! then he cried piteously. |
[19] |
xás |
uxus |
hûut |
áta |
pánikupheesh |
then |
he.thought |
how |
maybe |
that.I.will.do |
|
And he thought, "How ever shall I do?" |
[20] |
xás |
kári |
uxus |
tîi |
máruk |
kanvâarami |
then |
then |
he.thought |
let... |
uphill |
let.me.go |
|
And he thought, "Let me go uphill." |
[21] |
kári |
xás |
máruk |
ukyâar |
payiipáhvuuf |
then |
then |
uphill |
he.went.to.gather |
the.rotten.fir.roots |
|
So he went uphill to get rotten fir roots. |
[22] |
kári |
xás |
úkyav |
then |
then |
he.got.them |
[23] |
kári |
xás |
vúra |
uum |
yâamach |
úkyav |
vúra |
úkyav |
then |
then |
Intensive |
3.SG |
pretty |
he.fixed.them |
Intensive |
he.fixed.them |
|
And he fixed them pretty, he fixed them. |
[24] |
kári |
xás |
imyá |
úkyav |
then |
then |
breath |
he.made.it |
[25] |
kári |
xás |
uxus |
hûut |
áta |
paninísheesh |
then |
then |
he.thought |
how |
maybe |
that.I.will.do.with.it |
|
And he thought, "How shall I do with it, I wonder?" |
[26] |
kári |
xás |
tupikyaanáyaachha |
then |
then |
he.had.finished.it.good |
[27] |
xás |
uxus |
chími |
kanipvâarami |
then |
he.thought |
soon |
let.me.go.back.home |
|
And he thought, "Let me go back home." |
[28] |
xás |
u'íipma |
pamukrívraam |
then |
he.returned |
his.house |
[29] |
yee! |
xás |
uxútih |
hûut |
áta |
pánikupheesh |
well |
then |
he.was.thinking |
how |
maybe |
that.I.will.do |
|
Well, then he thought, "How ever shall I do?" |
[30] |
kári |
xás |
inhírip |
úkyav |
peemyah |
then |
then |
lace |
he.fixed.it |
the.heart |
|
Then he put the heart on a string. |
[31] |
xás |
kári |
iv'ávahkam |
uvôoruraa |
tóo |
piikívshipriv |
péemyah |
then |
then |
roof |
he.crawled.up |
he.had |
put.necklaces.up.on |
the.heart |
|
And he crawled up on the roof, he wore the heart as a necklace. |
|
(Bright: "This type of lizard has a mark on its chest, resembing a necklace with a pendant.") |
[32] |
kári |
xás |
káan |
u'íihtih |
u'íihtih |
then |
then |
there |
he.was.dancing |
he.was.dancing |
|
And there he danced and danced. |
[33] |
xás |
káruk |
útroovutih |
axmay |
u'árihvarak |
then |
upriver |
he.was.looking.upriver |
suddenly |
she.came.downriver |
|
Then he looked upriver, suddenly (Grizzly) came down. |
[34] |
kári |
xás |
chavúra |
ûumukich |
tu'uum |
then |
then |
finally |
near |
she.had.gotten |
|
And finally she came close. |
[35] |
xás |
kunímuusti |
iv'ávahkam |
a' |
poo'íihtih |
then |
they.were.looking.at.him |
roof |
above |
as.he.was.dancing |
|
And (Lizard) was looked at as he danced, up on the roof. |
[36] |
kári |
xás |
uxús |
papirishkâarim |
púya |
íf |
yâamach |
poo'iikívtih |
then |
then |
she.thought |
the.grizzly.bear |
and.so |
truly |
pretty |
what.he's.wearing.as.a.necklace |
|
And Grizzly thought, "My, he's really wearing a pretty necklace! |
[37] |
tîi |
kanimúsan |
let... |
let.me.go.see.it |
[38] |
xás |
iv'ávahkam |
uvôoruraa |
papirishkâarim |
then |
roof |
she.crawled.up |
the.grizzly.bear |
|
So Grizzly crawled up on the roof. |
[39] |
yuuxmachmahánach |
vúra |
vaa |
u'íihtih |
lizard.sp. |
Intensive |
so |
he.was.dancing |
|
Lizard was dancing like that. |
[40] |
xás |
upíip |
papirishkâarim |
íf |
yâamach |
pee'iikívtih |
then |
she.said |
the.grizzly.bear |
truly |
pretty |
what.you're.wearing.as.a.necklace |
|
And Grizzly said, "You're really wearing a pretty necklace!" |
[41] |
xás |
yuuxmachmahánach |
upiip |
hãã |
then |
lizard.sp. |
he.said |
yes |
[42] |
kári |
xás |
kunipéer |
hôoy |
imáhanik |
then |
then |
they.said.to.him |
where |
you.found.it |
|
And he was asked, "Where did you find it? |
[43] |
púya |
íf |
tá |
nitápkuup |
and.so |
truly |
PERF |
I.like.it |
[44] |
kári |
xás |
yuuxmachmahánach |
upiip |
man |
vúra |
naa |
ninímya |
pani'iikívtih |
then |
then |
lizard.sp. |
he.said |
why... |
Intensive |
1sg. |
my.heart |
that.I.wear.as.a.necklace |
|
And Lizard said, "Why, I wear my heart as a necklace." |
[45] |
kári |
xás |
upiip |
víri |
hûut |
ikupítih |
pirishkâarim |
íf |
tá |
nitápkuup |
then |
then |
she.said |
so |
how |
you.are.doing.it |
grizzly |
truly |
PERF |
I.like.it |
|
And Grizzly said, "How do you do it? I really like it!" |
[46] |
xás |
upiip |
víri |
hûut |
ikupa'eethríshukvahiti |
pamímyah |
then |
she.said |
so |
how |
how.you.are.taking.it.out |
your.heart |
|
And she said, "How do you take out your heart?" |
[47] |
kári |
xás |
upíip |
yuuxmachmahánach |
naa |
pay'ôok |
sinkanánaamich |
tá |
ni'aakúrih |
then |
then |
he.said |
lizard.sp. |
1sg. |
right.here |
base.of.throat |
PERF |
I.reach.into.it |
|
And Lizard said, "I reach in here at the base of my throat. |
[48] |
xás |
tá |
nishkúruhrishuk |
paninímya |
then |
PERF |
I.pull.it.out |
my.heart |
|
Then I take out my heart." |
[49] |
kári |
xás |
pirishkâarim |
upiip |
tîi |
kanikyaavárihvi |
then |
then |
grizzly |
she.said |
let... |
let.me.try |
|
Then Grizzly said, "Let me try!" |
[50] |
xás |
kári |
chími |
neekshúpi |
then |
then |
soon |
you.show.me |
|
And (she said), "Show me!" |
[51] |
kári |
xás |
ta'ítam |
u'aakúriheen |
kári |
xás |
uskúruhruprav |
pamúmya |
pirishkâarim |
then |
then |
so |
he.reached.into.it |
then |
then |
he.pulled.it.out |
her.heart |
grizzly |
|
And so (Lizard) reached in, and he took out Grizzly's heart. |
[52] |
kári |
xás |
ukyívish |
âapun |
then |
then |
she.fell.down |
on.the.ground |
|
And (Grizzly) fell to the ground. |
[53] |
yuuxmachmahánach |
úkfuukiraa |
papirishkâarim |
upsáravrik |
patóo |
skúruhruprav |
lizard.sp. |
he.grabbed.her |
the.grizzly.bear |
he.helped.her |
that.she.did |
pull.up.out |
|
Lizard grabbed Grizzly, he helped her pull it out. |
[54] |
papirishkâarim |
ukyívish |
pamúmya |
too |
thyúrurishuk |
the.grizzly.bear |
she.fell.down |
when.her.heart |
he.had |
pull.out |
|
Grizzly fell down, when (Lizard) pulled out her heart. |
[55] |
ta'ítam |
ukyívishriheen |
so |
she.fell.down |
[56] |
tóo |
krivrúhuni |
sáruk |
papirishkâarim |
she.did |
roll.downhill.from.here |
downhill |
the.grizzly.bear |
[57] |
xás |
kári |
yuuxmachmahánach |
upiip |
yôotva |
ninívaasan |
tá |
níykar |
then |
then |
lizard.sp. |
he.said |
hurray! |
my.enemy |
PERF |
I.killed.her |
|
And Lizard said, "Hurray! I've killed my enemy!" |
[58] |
papirishkâarim |
tá |
kuníkfuukiraa |
yuuxmachmahánach |
uxus |
kíri |
ni'ax |
the.grizzly.bear |
PERF |
they.grabbed.at.him |
lizard.sp. |
she.thought |
I.wish |
I.kill.him |
|
Grizzly (in her death throes) grabbed at Lizard, she thought, "Let me kill him!" |
[59] |
xás |
káan |
ás |
utháaniv |
kéech |
then |
there |
rock |
it.lay |
big |
|
And a rock lay there, a big one. |
[60] |
xás |
u'árihkaa |
asapatxáxak |
then |
he.jumped.inside |
crack.in.a.rock |
|
And (Lizard) jumped into a crack in the rock. |
[61] |
xás |
kári |
papirishkâarim |
úkfuukiraa |
pa'as |
then |
then |
the.grizzly.bear |
she.grabbed.it |
the.rock |
|
And Grizzly grabbed the rock. |
[62] |
hûut |
chími |
unísheesh |
pa'as |
sú' |
úkrii |
payuuxmachmahánach |
how |
soon |
she.will.do.with.it |
the.rock |
inside |
he.was |
the.lizard |
|
What was she to do with the rock? Lizard was inside. |
[63] |
kári |
xás |
tá |
pu'axhára |
ásak |
sú' |
úkrii |
asapatxáxak |
then |
then |
PERF |
she.couldn't.kill.him |
in.the.rock |
inside |
he.was |
crack.in.a.rock |
|
So she couldn't kill him, he was inside the rock, the crack in the rock. |
[64] |
xás |
ukrívruuhsur |
then |
she.rolled.away |
[65] |
poopárihrishuk |
víri |
vaa |
yuuxmachmahánach |
iv'ávahkam |
poo'íihtih |
uthívtaaptih |
when.he.jumped.back.out |
so |
so |
lizard.sp. |
roof |
he.was.dancing |
he.was.doing.a.war.dance |
|
When (Lizard) came out, Lizard danced on the roof, he did a war dance. |
[66] |
víri |
vaa |
kích |
upíti |
poo'íihtih |
shakatíiyu'inaa |
híyoo |
so |
so |
only |
he.was.saying |
as.he.was.dancing |
shakatíiyu'inaa |
híyoo |
|
He said only this as he danced, "shakatíiyu'inaa híyoo. |
|
(Bright: "These words are meaningless.") |
[67] |
yôotva |
nanívaasan |
níykar |
hurray! |
my.enemy |
I.killed.her |
|
Hurray, I killed my enemy." |
[68] |
púyava |
yuuxmachmahánach |
ukúphaanik |
kupánakanakana |
you.see |
lizard.sp. |
he.did.it.once |
the.end |
|
So Lizard did it. kupánakanakana. |
[69] |
úykar |
pirishkâarim |
he.killed |
grizzly |
[70] |
káruma |
u'iikívtih |
yiipahvuf'ímyah |
in.fact |
he.was.wearing.as.a.necklace |
rotten.fir.root.heart |
|
The fact was, he was wearing a necklace of wood, a heart of rotten fir roots. |
[71] |
papirishkâarim |
múmya |
tóo |
thyúruripaa |
tufúhish |
payuuxmachmahánnach |
upíkshaayvutih |
uum |
áhup |
u'iikívtih |
yiipahvuf'ímyah |
the.grizzly.bear |
her.heart |
he.had |
pull.out |
she.had.believed.him |
when.the.lizard |
he.was.lying |
3.SG |
wood |
he.was.wearing.as.a.necklace |
rotten.fir.root.heart |
|
He pulled out Grizzly's heart, (Grizzly) believed it when Lizard lied, (Lizard) was wearing a necklace of wood, a heart of rotten fir roots. |
[72] |
púyava |
vaa |
ukupeeykárahanik |
papirishkâarim |
you.see |
so |
how.he.killed.her.once |
the.grizzly.bear |
|
So he killed Grizzly that way. |
[73] |
púyava |
vúra |
kóomahich |
you.see |
Intensive |
little.bit |