Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Nettie Ruben: "Medicine to Get a Husband" (1957)

Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-50
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 250-253, Text 50
Additional contributor: Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] panamníhmaam    koovúra        kunimfipíshriihva    peekxariya'ifápiitshas   
behind.Orleans    all    PERF    they.gathered.together    the.spirit.girls   
All the spirit girls gathered back of Orleans.

[2] kunthítiimti    vaa    káan    kun'ûupvunaatih    tayiith   
they.heard    so    there    they.were.digging.roots    Brodiaea   
They heard that (people) were digging brodiaea roots there.

[3] víri    kôokinay    kahyúras        kun'aramsípriin    peekxariya'ifápiitshas   
so    everywhere    Klamath.Lakes    PERF    they.came.from    the.spirit.girls   
They came from Klamath Lakes and everywhere, the spirit girls.

[4]     kunimfipíshriihva    panamníhmaam   
PERF    they.gathered.together    behind.Orleans   
They gathered back of Orleans.

[5] kári    xás    yítha    uum    káan    u'ífanik   
then    then    one    3.SG    there    she.had.grown.up   
And one (girl) had grown up there (at Orleans).

[6] uum    vúra    kâanimich   
3.SG    Intensive    poor   
She was poor.

[7] vaa    vúra    ukupa'iifshípreenik    pakâanimich    u'iifshípreenik   
so    Intensive    she.had.been.raised.that.way    since.poor    she.had.been.raised   
She had grown up that way, since she had grown up poor.

[8] kári    xás    uxus    ii    tîi    naa    káru    kan'ûupvan   
then    then    she.thought    oh!    let...    1sg.    also    let.me.go.dig.roots!   
And she thought, "Oh, let me go dig roots too!"


[9] kári    xás    ta'ítam    u'uumáheen    panamníhmaam   
then    then    so    she.arrived    behind.Orleans   
And so she arrived back of Orleans.

[10] víri    pootúraayva    púra fátaak    vúra    yâahitihara    pakun'ûupvunaatih    peekxariya'ifápiitsha   
so    when.she.looked.around    nowhere    Intensive    she.didn't.fit.in    where.they.were.digging.roots    the.spirit.girls   
When she looked around, she couldn't fit in anyplace where the spirit girls were digging roots.

[11] víri    pooksahárahitih    kuntákaamtih    pa'asiktávaan    pakâanimich    poo'ûupvutih   
so    when.she.was.laughed.at    they.ridiculed.her    the.woman    the.poor.(one)    as.she.dug.roots   
So they laughed, they ridiculed her, the woman, the poor one, as she dug roots.

[12] pamuyáfus    á'    tóo    stakúraan   
her.dress    above    it.had    become.ripped.up   
Her dress was ripped up.

[13] víriva    yiimúsich    vúra    poo'ûupvutih   
so    little.ways.off    Intensive    she.was.digging.roots   
She dug roots a little ways away.

[14] víri    peekxariya'ifápiitsha        kunpiip    íf    uxútih    nitâatrupraveesh   
so    the.spirit.girls    PERF    they.said    truly    she.thinks    I.will.dig.it.out   
The spirit girls said, "She really thinks she's going to dig up something!"


[15] víri    chavúra    tapipshítaani    kári    xás    kunpiip    peekxariya'ifápiitshas    yáxa    hûut    upítih   
so    finally    after.a.while    then    then    they.said    the.spirit.girls    look!    how    she.is.saying   
Finally after a while the spirit girls said, "Look, what is she saying?"

[16] yánava    upakurîihvutih    pakâanimich   
visible    she.was.singing    the.poor.(one)   
They saw the poor one was singing.

[17] yánava    upítih    yôotva    nini'ávan        nitâatruprav   
visible    she.was.saying    hurray!    my.husband    PERF    I.dug.him.out   
They saw her say, "Hurray, I've dug up my husband!"

[18] kári    xás    pamúvaas    xás    vaa    uyxôorariv   
then    then    her.blanket    then    so    she.covered.him.with   
And she covered him with her blanket.


[19] kári    xás    vaa    kunkúupha    peekxariya'ifápiitsha   
then    then    so    they.did    the.spirit.girls   
Then the spirit girls did this.

[20] pootúraayva    yánava    koovúra        púfaat    peekxariya'ifápiitsha   
when.she.looked.around    visible    all    PERF    nothing    the.spirit.girls   
When (the poor one) looked around, she saw they were all gone, the spirit girls.

[21]     kunipkeevíshriihva   
PERF    they.were.transformed   
They were transformed.

[22] kári    xás    uxus    payaas'ára    u'iiníshrihaak    víri    uum    káru    vúra    vaa    ukupheesh    xáat    kâanimich   
then    then    she.thought    when.Humankind    it.comes.into.existence    so    3.SG    also    Intensive    so    she.will.do    may    poor   
And she thought, "When Mankind comes into existence, (a woman) will do this way also, (though) she may be poor.

[23] víriva    vúra    ávan    uthiinátiheesh   
so    Intensive    husband    she.will.have   
She will have a husband.

[24] paninipákuri    u'aapúnmahaak    víriva    vúra    ávan    uthiinátiheesh    xáat    asiktavankéem   
if.my.song    she.knows    so    Intensive    husband    she.will.have    may    a.homely.woman   
If she knows my song, she will have a husband, (though) she may be a homely woman."

[25] víri    kári    xás    yíthuk    u'uum   
so    then    then    elsewhere    she.went   
Then she went elsewhere (i.e., was transformed).