Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Nettie Ruben: "The Pool in Big Rock" (1957)

Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-59
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 268-271, Text 59
Additional contributor: Nina Gliozzo (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] chîinach    asiktávaan    ukrêenik   
placename    woman    she.lived   
A woman once lived at chîinach (upriver opposite Orleans).

[2] xás    vúra    uum    vikakêemich   
then    Intensive    3.SG    bad.weaver   
And she was a poor weaver.

[3] vúra    pu'ikvarishtihap   
Intensive    they.didn't.buy.from.her   
People didn't buy (baskets) from her.

[4] xás    uxús    tîi    máruk    chinach'ásak    kánpaathkirihi    paninisárum   
then    she.thought    let...    uphill    at.Big.Rock    let.me.throw.into.water    my.pine-roots   
And she thought, "Let me throw my pine-roots in the water, uphill at Big Rock.

[5] kíri    naa    káru    íshkiit    na'árihish   
I.wish    1sg.    also    lucky    I.become   
Let me become lucky too!"

[6] xás    upaathkúrihar   
then    she.went.to.throw.into.water   
So she went to throw them in.

[7] káan    xás    mah'íitnihach    upapivankôoti    pamusárum    ishkêeshak    hôoy    kích    tóo    pthívruuhruprav   
there    then    early.morning    she.went.to.look.for    her.pine-roots    at.the.river    where    only    they.had    floated.out   
Then she went early in the morning to look for her pine-roots there in the river, (she wondered) where they had floated out.

[8] víri    îifuti    uthívruuhtih   
so    sure.enough    they.are.floating   
Sure enough, they were floating (there).

[9] xás    uptâatripaa   
then    she.hooked.them.out.of.the.water   
So she pulled them out.

[10] púyava    pootáyiithharati    yíiv    vúra        kun'aramsípriin    kúnikvárishtih    xáat    káru    vikakêemich   
you.see    when.she.lashed.the.base.of.a.basket    far    Intensive    PERF    they.came.from    they.buy.from.her    may    also    bad.weaver   
So when she lashed the base of a basket with them, people came from far away, they bought from her, (though) she might be a poor weaver.

[11] púyava    pasárum    ánav    tu'árihish   
you.see    the.pine-roots    medicine    they.became   
The pine-roots had become medicine.


[12] káru    vaa    káan    ávansa    upakxuyvîichvuti    pakáan    tu'iipkúrih   
also    so    there    man    he.is.seeking.good.luck    when.there    he.dove   
And a man is looking for good luck there when he dives in there.

[13] vúra    hâari    tóosíinvar    hâari        pupitnúprihvara   
Intensive    sometime    he.drowns    sometime    PERF    he.can't.be.seen.through.it   
Sometimes he drowns, sometimes he doesn’t come back up.

[14] ithahárinay    xás    tóo    pthívruuhruprihva   
after.a.whole.year    then    he.did    float.back.up   
Then in a year he comes back up.

[15] peechkáanviichvaanhanik    pa'ávansa   
once.there.was.a.gambler    the.man   
Once a man was a gambler.

[16] xás    kunchífich   
then    they.beat.him   
And they beat him.

[17] vúra        pura fâat    thiinátihara    vúra        kunchifíchfip   
Intensive    PERF    nothing    he.did.not.have    Intensive    PERF    they.beat.him.completely   
He didn’t have anything, they beat him completely.

[18] xás    pooxús    máruk    kanvâarami   
then    he.thought    uphill    let.me.go   
And he thought, “Let me go uphill!”

[19] tu'iipkúrihar    xáat    káru    ni'iv   
he.went.to.dive    may    also    I.die   
He went to dive in, (thinking), "I may even die."

[20]     kunkoohímachva   
PERF    they.take.pity.on.him   
(The spirits) took pity on him.

[21] ithahárinay    tusínmoo   
all.year    he.was.gone   
He was gone for a year.

[22] pa'ára    papivankôotihan    kéevniikich   
the.person    the.one.going.to.look.for.him    old.woman.(dimin.)   
The person who was going to look for him was an old woman.

[23] uum    pa'áraar    pápimtihan    ithahárinay    vúra    pumaahtíhap   
3.SG    the.person    the.one.looking.for.him    a.whole.year    Intensive    she.did.not.see.him   
She, the person looking for him, didn’t see him for a year.

[24] xás    vúra    mah'íitnihach    pishíich    u'imkatáxrahvarak   
then    Intensive    early.morning    first    it.was.bright.from.upriver   
And (when she looked) the light was first coming down from upriver, early in the morning.

[25] árus    u'átivutih   
seed.basket    she.was.carrying.in.a.basket   
She carried a seed-basket.

[26] ithâan    kumamáh'iit    umá    pachánchaaf    yíiv    á'    vúra    úkrii   
once    once.morning    she.saw    the.foam    far    above    Intensive    it.sits   
One morning she saw the foam was up high.

[27] xás    pachánchaaf    páy    únish    pachánchaaf    utaxyásur   
then    the.foam    this    she.did.to    the.foam    she.pushed.it.apart.with.her.hands   
So she did like this to the foam, she separated the foam with her hands.

[28] víriva    kumasuruk    pa'ávansa    upêethruprav   
so.it    its.underneath    the.man    she.took.it.back.out   
There she took the man out from underneath it.

[29] pamú'iish    uum        púfaat    utheekvárahitih   
his.flesh    3.SG    PERF    nothing    he.was.very.thin   
His flesh was all gone by now, he was like a skeleton.

[30] árusak    sú'    tóo    pthaanámnih   
in.the.seed-basket    inside    she.did    put.him.back.into.it   
So she put him inside the seed-basket.

[31] xás    iinâak    tupaatífuruk   
then    indoors    she.carried.him.back.indoors   
And she carried him back into the house.

[32] víriva    ithahárinay    pukínmaahtihap   
so.it    a.whole.year    they.did.not.see.him   
People didn’t see him for a year.

[33] ithahárinay    utháaniv   
a.whole.year    he.lay   
He lay (there) for a year.

[34] xás    uyvúrukti    sakankooréekpat   
then    she.rubbed.on.him    deer.leg-bone.marrow   
And she rubbed deer’s leg-bone marrow on him.

[35] vaa    u'íifti    pamú'iish   
so    it.grew    his.flesh   
Thus his flesh grew.

[36] púyava    vaa    ithahárinay    tóo    yvúruk    péekpat   
you.see    so    a.whole.year    she.did    rub    the.marrow   
So she rubbed marrow on him for a year.

[37] púyava    ithahárinay    xás        yav   
you.see    a.whole.year    then    PERF    good   
So in a year he was all right.

[38] koovura'îin    patá    kun'áakup    chí    nuthtîiti   
everybody    that    they.challenged.him    soon    let's.gamble   
Everybody challenged him, "Let’s gamble!"

[39] púyava    vúra    uum    yíchaach    tóo    kyâafip    pá'uup   
you.see    Intensive    3.SG    together    he.had    make.completely    the.possessions   
And he won all their possessions.

[40] tuyaas'áraaraha   
he.became.rich   
He became rich.