Nettie Ruben: "Deer Hunting" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-70
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 284-285, Text 70
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
papúufich |
kun'ákunvunaati |
víriva |
ánav |
tá |
kuníkyam |
máh'iit |
when.deer |
they.were.hunting |
so |
medicine |
PERF |
they.made |
morning |
|
When they hunted deer, they made medicine in the morning. |
[2] |
tá |
kunpikxúramnih |
PERF |
they.finished |
[3] |
kári |
xás |
tuvákirar |
then |
then |
he.started.to.go |
|
Then (the hunter) started out |
[4] |
víriva |
vúra |
ûumukich |
tóo |
máh |
papúufich |
so |
Intensive |
near |
he.would |
see |
the.deer |
|
He would see the deer close by. |
[5] |
púyava |
itráhyar |
tóo |
ykar |
you.see |
ten |
he.would |
beat |
[6] |
tupáfip |
he.had.used.up |
[7] |
púyava |
xás |
kári |
tóo |
pvâaram |
you.see |
then |
then |
he.would |
go.back |
[8] |
púyava |
kúkuum |
vúra |
imáan |
tu'ákunvar |
you.see |
again |
Intensive |
tomorrow |
he.would.go.hunting |
|
He would go hunting again the next day. |
[9] |
papi'êep |
kunkupa'ákunvutihanik |
kun'ákeekvutih |
when.long.ago |
they.hunted.in.this.way |
they.carried.bows |
|
They carried bows when they hunted, long ago. |
[10] |
káru |
pavimtáap |
kuntakváratih |
also |
the.arrows |
they.wore.them.across.their.chests |
|
And they carried the arrows across their chest. |
[11] |
káru |
káakum |
mah'íitnihach |
kuntátapvunaati |
also |
some |
early.morning |
they.were.trapping |
|
And some men were trapping early in the morning. |
[12] |
pa'ípaha |
u'íihya |
patáaskar |
tá |
kunimthátap |
where.a.tree |
it.stood |
the.pole |
PERF |
they.lashed.it.onto.it |
|
Where a tree stood, they lashed a pole to it. |
[13] |
koovúra |
uyvúrukahiti |
papufich'ánav |
all |
it.was.rubbed.with |
the.deer.medicine |
|
They rubbed deer medicine on everything. |
[14] |
víriva |
máh'iit |
patá |
kuntátapvanva |
víri |
vaa |
ukupítih |
pamukunchíshiih |
víri |
koovúra |
pamukunchíshii |
ánav |
tá |
kuniyvúrukva |
so |
morning |
when |
they.went.trapping |
so |
so |
it.did.it |
their.dog |
so |
all |
their.dogs |
medicine |
PERF |
they.rubbed.them.with |
|
When they went trapping in the morning, their dogs would do this, they would all be rubbed with medicine. |
[15] |
xás |
tá |
kunívyiihship |
then |
PERF |
they.went.away |
[16] |
púyava |
máruk |
pachishíi |
papúufich |
tá |
kuniyvúnpiithva |
you.see |
uphill |
the.dogs |
when.deer |
PERF |
they.chased.them.around |
|
The dogs chased the deer around uphill. |
[17] |
víriva |
kúuk |
tá |
kun'ahávoo |
páchishiih |
so |
to.there |
PERF |
they.herded.them.towards |
the.dogs |
|
The dogs would herd them there (towards the traps). |
[18] |
víriva |
kúuk |
tá |
kunívyiihma |
pamukun'ímpaah |
so |
to.there |
PERF |
they.went.to |
their.paths |
|
(The deer) would go to their paths. |
[19] |
víriva |
ukupitih |
patupaxfúroo |
papúufich |
so.thusly |
they.did.it |
when.they.caught.them |
the.deer |
|
That's what they did, when they snared deer. |
[20] |
púyava |
koovúra |
tá |
kuniykáranaa |
you.see |
all |
PERF |
they.killed.them |
[21] |
púyava |
kári |
tá |
kunpávyiihship |
taay |
tá |
kuníykar |
papúufich |
you.see |
then |
PERF |
they.went.back.home |
much |
PERF |
they.killed.them |
the.deer |
|
Then they went back home, they had killed lots of deer. |
[22] |
púyava |
vúra |
kóomahich |
you.see |
Intensive |
little.bit |