Emily Donahue: "Preparing Basket Materials" (1957)
Primary participants: Emily Donahue (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-85
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 298-299, Text
85
Additional contributors: Jeff Spingeld (annotator), Whitney White (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
píshiich |
tá |
nu'ahíshriihvanva |
first |
PERF |
we.went.in.order.to.set.fires |
|
First we went and set fires. |
[2] |
pakúnish |
itharípriik |
vaa |
uum |
káan |
saripyêepshas |
where.sort.of |
fir.forest |
so |
3.SG |
there |
good.hazel.twigs |
|
The best hazel twigs are those where it is sort of a fir forest. |
[3] |
patuyshipnee'ípanich |
vaa |
uum |
káan |
saripkêemshas |
the.mountain.peak |
so |
3.SG |
there |
bad.hazel.twigs |
|
There are bad hazel twigs there on the hilltop. |
[4] |
vaa |
kumá'ii |
payêepshas |
pasárip |
itharípriik |
aayâach |
vaa |
uum |
vâaramsas |
káru |
xúnutich |
so |
because.of |
the.good.ones |
the.hazel.twigs |
fir.forest |
it.was.because |
so |
3.SG |
long.ones |
also |
flexible.(dimin.) |
|
The hazel twigs are good in the fir forest for this reason, it is because they are long and flexible. |
[5] |
patuyshipnee'ípanich |
vasárip |
vaa |
uum |
ipshûunkinichas |
káru |
úruhsas |
the.mountain.peak |
its.hazel.twigs |
so |
3.SG |
short.ones |
also |
round.ones |
|
The hazel twigs of the hilltop are short and stubby (lit., round). |
[6] |
nanítaat |
mít |
kin'ípeentihat |
tuyshipnee'ípanich |
uum |
saripkêemshas |
my.mother |
near.past |
she.was.telling.us |
mountain.peak |
3.SG |
bad.hazel.twigs |
|
My mother used to tell us, "They are bad hazel sticks on the hilltop." |
[7] |
vaa |
mít |
kári |
uum |
nu'ahíshriihvutihat |
so |
near.past |
then |
3.SG |
we.were.setting.fires |
|
We used to set fires (to encourage the growth of the brush). |
[8] |
púra fâat |
vúra |
kinípeentihat |
nothing |
Intensive |
they.weren't.saying.to.us |
|
They (the government) didn't say anything to us. |
[9] |
payêem |
uum |
tá |
koo |
tá |
púvaa |
kinkupítihara |
now |
3.SG |
PERF |
all |
PERF |
not.that |
we.aren't.doing.it |
|
Now that's all over, we can't do that. |
[10] |
axakhárinay |
xás |
tá |
nústuk |
pasárip |
two.years |
then |
PERF |
we.pick |
the.hazel.twigs |
|
Then after two years we picked the hazel twigs. |
[11] |
pasárip |
tá |
kuníshtuukvunaa |
kun'ipátsiiprinatih |
the.hazel.twigs |
PERF |
they.picked.them |
they.were.breaking.them.with.their.fingernails |
|
They plucked the hazel twigs, they broke them with their fingernails. |
[12] |
payêem |
uum |
símsiim |
mûuk |
kunvúutvanaatih |
now |
3.SG |
knife |
with.(by.means.of) |
they.cut.them |
|
Now they cut them with a knife. |
[13] |
pa'asiktávaansas |
uum |
kuníshtuukvanaatih |
the.women |
3.SG |
they.picked.them |
[14] |
átimnam |
mûuk |
tá |
kunturúniihva |
pack-basket |
with.(by.means.of) |
PERF |
they.carried.wood.away.downhill |
|
They carried them down in burden baskets. |
[15] |
pa'ávansas |
uumkun |
tá |
kuníkvat |
the.men |
they |
PERF |
they.carry.them.on.their.shoulders |
|
(And) the men carried them on their shoulders. |
[16] |
payêem |
uum |
tá |
kóo |
patur |
chishíi |
mûuk |
uum |
tah |
now |
3.SG |
PERF |
all |
the.packbasket |
dog |
with.(by.means.of) |
3.SG |
already |
|
Now the use of burden baskets is all gone, it is with horses now. |
[17] |
pasárip'atimnak |
pakuntúunfak |
in.the.hazel-twig.burden.baskets |
they.carried.wood.downhill |
|
They carried them downhill in hazel-twig burden baskets. |
[18] |
xás |
kári |
tá |
nitháruf |
then |
then |
PERF |
I.peel |
[19] |
vúha |
mûuk |
pakunthárufvanaatih |
tooth |
with.(by.means.of) |
that.they.were.peeling.them |
|
They peeled them with their teeth. |
[20] |
asiktávaansas |
káru |
vúra |
ávansas |
koovúra |
kunthárufvunaatih |
women |
also |
Intensive |
men |
all |
they.peeled.them |
|
All the men and women peeled them. |
[21] |
hâari |
kunvûuksahinaatih |
sometime |
they.had.a.work.contest |
|
Sometimes they had a work contest. |
[22] |
yáas |
nishuváxraahti |
imcháxahak |
then |
I.spread.them.out.to.dry |
in.the.sunshine |
|
Then I dried them in the sunshine. |
[23] |
papanyúrar |
tá |
nu'áhkoo |
the.beargrass |
PERF |
we.burned.it |
|
We burned the bear-lilies. |
[24] |
xás |
tá |
nústuk |
then |
PERF |
we.picked.them |
[25] |
kun'uumxávxaavtih |
They.pulled.them.up.by.the.roots. |
|
They pulled them up by the roots. |
[26] |
xás |
tá |
nusuváxrah |
then |
PERF |
we.dried.them |
[27] |
yáas |
sárum |
nu'ûupvutih |
then |
Jeffrey.pine.root |
we.dug.them |
[28] |
vúra |
fátaak |
xás |
yáv |
u'íihya |
Intensive |
somewhere |
then |
good |
it.stands |
|
Some places (the trees) are good |
[29] |
yiimúsich |
xás |
pakuníkpaaksur |
little.ways.off |
then |
they.cut.off.them.off.straight |
|
They cut them off some ways out (from the trunk). |
[30] |
xás |
tá |
nuhíkurih |
then |
PERF |
we.roasted.them |
[31] |
aah |
píshiich |
tá |
kuníkyav |
fire |
first |
PERF |
they.made.it |
[32] |
xás |
káan |
tá |
kunihíkurih |
then |
there |
PERF |
they.roasted.them |
[33] |
xás |
yáas |
aah |
ávahkam |
tá |
kunpíkyav |
then |
then |
fire |
over |
PERF |
they.made.it.again |
|
Then they made another fire on top. |
[34] |
yáas |
nuthatápaantih |
then |
we.split.roots.for.basketry |
[35] |
xás |
iváxra |
tá |
núkyav |
then |
dry |
PERF |
we.made.them |
[36] |
kári |
xás |
tá |
nupúthar |
then |
then |
PERF |
we.soak |
[37] |
yáas |
nutáxviishtih |
then |
we.scraped.them |
[38] |
yáas |
nukyâasiprivti |
pavik |
then |
we.began |
the.weaving |
|
Then we began the weaving. |