Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Emily Donahue: "Preparing Basket Materials" (1957)

Primary participants: Emily Donahue (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-85
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 298-299, Text 85
Additional contributors: Jeff Spingeld (annotator), Whitney White (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] píshiich        nu'ahíshriihvanva   
first    PERF    we.went.in.order.to.set.fires   
First we went and set fires.

[2] pakúnish    itharípriik    vaa    uum    káan    saripyêepshas   
where.sort.of    fir.forest    so    3.SG    there    good.hazel.twigs   
The best hazel twigs are those where it is sort of a fir forest.

[3] patuyshipnee'ípanich    vaa    uum    káan    saripkêemshas   
the.mountain.peak    so    3.SG    there    bad.hazel.twigs   
There are bad hazel twigs there on the hilltop.

[4] vaa    kumá'ii    payêepshas    pasárip    itharípriik    aayâach    vaa    uum    vâaramsas    káru    xúnutich   
so    because.of    the.good.ones    the.hazel.twigs    fir.forest    it.was.because    so    3.SG    long.ones    also    flexible.(dimin.)   
The hazel twigs are good in the fir forest for this reason, it is because they are long and flexible.

[5] patuyshipnee'ípanich    vasárip    vaa    uum    ipshûunkinichas    káru    úruhsas   
the.mountain.peak    its.hazel.twigs    so    3.SG    short.ones    also    round.ones   
The hazel twigs of the hilltop are short and stubby (lit., round).

[6] nanítaat    mít    kin'ípeentihat    tuyshipnee'ípanich    uum    saripkêemshas   
my.mother    near.past    she.was.telling.us    mountain.peak    3.SG    bad.hazel.twigs   
My mother used to tell us, "They are bad hazel sticks on the hilltop."

[7] vaa    mít    kári    uum    nu'ahíshriihvutihat   
so    near.past    then    3.SG    we.were.setting.fires   
We used to set fires (to encourage the growth of the brush).

[8] púra fâat    vúra    kinípeentihat   
nothing    Intensive    they.weren't.saying.to.us   
They (the government) didn't say anything to us.

[9] payêem    uum    tá    koo    tá    púvaa    kinkupítihara   
now    3.SG    PERF    all    PERF    not.that    we.aren't.doing.it   
Now that's all over, we can't do that.


[10] axakhárinay    xás        nústuk    pasárip   
two.years    then    PERF    we.pick    the.hazel.twigs   
Then after two years we picked the hazel twigs.

[11] pasárip    tá    kuníshtuukvunaa    kun'ipátsiiprinatih   
the.hazel.twigs    PERF    they.picked.them    they.were.breaking.them.with.their.fingernails   
They plucked the hazel twigs, they broke them with their fingernails.

[12] payêem    uum    símsiim    mûuk    kunvúutvanaatih   
now    3.SG    knife    with.(by.means.of)    they.cut.them   
Now they cut them with a knife.

[13] pa'asiktávaansas    uum    kuníshtuukvanaatih   
the.women    3.SG    they.picked.them   
The women picked them.

[14] átimnam    mûuk    tá    kunturúniihva   
pack-basket    with.(by.means.of)    PERF    they.carried.wood.away.downhill   
They carried them down in burden baskets.

[15] pa'ávansas    uumkun    tá    kuníkvat   
the.men    they    PERF    they.carry.them.on.their.shoulders   
(And) the men carried them on their shoulders.

[16] payêem    uum    tá    kóo    patur    chishíi    mûuk    uum    tah   
now    3.SG    PERF    all    the.packbasket    dog    with.(by.means.of)    3.SG    already   
Now the use of burden baskets is all gone, it is with horses now.

[17] pasárip'atimnak    pakuntúunfak   
in.the.hazel-twig.burden.baskets    they.carried.wood.downhill   
They carried them downhill in hazel-twig burden baskets.


[18] xás    kári        nitháruf   
then    then    PERF    I.peel   
Then I peeled them.

[19] vúha    mûuk    pakunthárufvanaatih   
tooth    with.(by.means.of)    that.they.were.peeling.them   
They peeled them with their teeth.

[20] asiktávaansas    káru    vúra    ávansas    koovúra    kunthárufvunaatih   
women    also    Intensive    men    all    they.peeled.them   
All the men and women peeled them.

[21] hâari    kunvûuksahinaatih   
sometime    they.had.a.work.contest   
Sometimes they had a work contest.

[22] yáas    nishuváxraahti    imcháxahak   
then    I.spread.them.out.to.dry    in.the.sunshine   
Then I dried them in the sunshine.


[23] papanyúrar        nu'áhkoo   
the.beargrass    PERF    we.burned.it   
We burned the bear-lilies.

[24] xás        nústuk   
then    PERF    we.picked.them   
Then we picked them.

[25] kun'uumxávxaavtih   
They.pulled.them.up.by.the.roots.   
They pulled them up by the roots.

[26] xás        nusuváxrah   
then    PERF    we.dried.them   
Then we dried them.


[27] yáas    sárum    nu'ûupvutih   
then    Jeffrey.pine.root    we.dug.them   
Then we dug pine roots.

[28] vúra    fátaak    xás    yáv    u'íihya   
Intensive    somewhere    then    good    it.stands   
Some places (the trees) are good

[29] yiimúsich    xás    pakuníkpaaksur   
little.ways.off    then    they.cut.off.them.off.straight   
They cut them off some ways out (from the trunk).

[30] xás        nuhíkurih   
then    PERF    we.roasted.them   
Then we roasted them.

[31] aah    píshiich        kuníkyav   
fire    first    PERF    they.made.it   
First they built a fire.

[32] xás    káan        kunihíkurih   
then    there    PERF    they.roasted.them   
Then they roasted them.

[33] xás    yáas    aah    ávahkam        kunpíkyav   
then    then    fire    over    PERF    they.made.it.again   
Then they made another fire on top.

[34] yáas    nuthatápaantih   
then    we.split.roots.for.basketry   
Then we split them.

[35] xás    iváxra        núkyav   
then    dry    PERF    we.made.them   
Then we dried them.

[36] kári    xás        nupúthar   
then    then    PERF    we.soak   
Then we soaked them.

[37] yáas    nutáxviishtih   
then    we.scraped.them   
Then we scraped them.

[38] yáas    nukyâasiprivti    pavik   
then    we.began    the.weaving   
Then we began the weaving.