Nettie Ruben: "Bear Hunting" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-71
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 284-285, Text 71
Additional contributor: Nico Baier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
pavírusar íshyaav kusrahkêem kári koovúra eeráriivak kúuk tá kunpávyiihma. púyava sú' kuníkrii ithéeshyaav. kári xás tá kunpíip" chími nanu'eeráriiv nupimúsan." kári xás tá kunpimúsan. kári xás tá kunpíip" chími vôonupuki." púra fátaak. púyava vúra puxích tá kuníhyiv" chími vôonupuki." víriva púra fátaak vôonupuktihara. púyava tuvôonkaa pa'ávansa. kári îikam yítha úkrii. yanavéek utákviihriv. púyava tóo yfúutrupuk pavírusar, îim tuvôonupuk. púyava tóo pvôonupuk pa'áraar. púyava pa'îim ikrêen púyava tóo ykar pavírusar. púyava tá kunpiykáravar, eeráriivak kunithyúrurupuk. púyava íshyaav kunkupeeykárahitih. |
In the winter, in December (the bad month), the bears all go into dens. They stay inside all winter. Then people used to say, "Let’s go look at our dens!" So they went to look at them. And they said, "Come out!" (The bear) was nowhere to be seen. So they shouted loudly, ‘Come out!’ (The bear) He didn’t come out anywhere. So the man crawled in. And one stayed outside. (The one who crawled in) saw (the bear) curled up. Then he pushed the bear outside, he came out. The person came back outside. And the one who stayed outside killed the bear. They finished killing it, they dragged it out of the den. They killed it that way in the winter. |
|
[2] |
patá kuníthviish kári xás vúra athkúrikar patá kuníshfir pamúmaan. púyava îikam áhkaam tá kuníkyav. kári xás vaa áak tá kunpathríimkurih. víri paathkúrit tóo thrîish. kári xás tá kunithyúruripaa. xás kári vúra nîinamich tu'árihish. kári xás tá kuntaxíshxish patóo msip. kári xás vaa tá kunvupákpak. púyava vaa íshyaav kun'áamtih. kimkuv. |
When they brought it in, (the bear) was fat when they skinned its hide. So they made a big fire outdoors. And they spread (the hide) over the fire. So the fat ran together. Then they dragged it out of the fire. Then it became small. And they scraped it when it was cool. And they cut it up. And in the winter they ate it. It was (called) kimkuv. |