Nettie Ruben: "Making Acorn Soup" (1957)
Primary participants: Nettie Ruben (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-74
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 286-289, Text 74
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
xuntápan tá kunkítnak. xás yáas paxúrish tá kuniyvôoraa. xás tuváxrah, tá kuniyvôonih, xás tóo yvax. xás sipnúukan kunmáhyaanatih, afrúus kunfíkriiptih. afrúus ásip kunmáhyaanatih. púyava íshaha tá kun'íthar ithákuusrah. kári ás tá kunturúkurihva. patóo mpúkahaak, pa'ás tá kunturúriipva. |
They cracked acorns. Then they put the acorn meats up (to dry). And they dried; they took them down, and they hulled them. And they put them in a storage basket, they separated out the mildewed acorns. They put the mildewed acorns in a bowl-basket. They soaked them in water for a month. Then they put (hot) rocks in. When (the acorns) were cooked, they took the rocks out. |
|
[2] |
xás tá kuntákir. paxúrish tá kuníkrav. sáhyuux tá kuniktávar. xás takiríram tóo kyav. yáas úspaastih, tu'akíthkith. iváxra tóo kyav. kári xás tu'akichîip. tóo thxah, páyuux tóo vyiihshur. ásipak usnapráamnihva xás tutharámpuk. tée p ás upárishat. pa'ás utururáamnihva. áama tá kunímnish. koovúra imváram u'ifkóohiti pa'ásip. sikíhnuuk mûuk tá kunpátatih. |
And they leached (the good acorns). They ground the acorn meats. They went and got sand. And they made a leaching-hole. Then (the meal) was leached, they stirred it up. They made it dry. Then they picked it up. They washed it, the sand came off. They put it in a cooking basket. And they cooked acorn soup. They had already heated rocks. They put the rocks in. They cooked salmon. And the plate-baskets (for the salmon) fit into the soup baskets. They ate soup with spoons. |