Phoebe Maddux: "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (1932)
Primary participants: Phoebe Maddux (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1932
Project identifier: JPH_KIM-10
Publication details: John P. Harrington, Karuk Indian Myths (Smithsonian Institution,
Bureau of American Ethnology, Bulletin 107, 1932), pp. 27-28
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Note: This text has had some minor retranscriptions from Harrington's published version to reflect modern spelling. The translations have not been altered from Harrington's version.
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[2] |
ata háriva kun'áraarahitihanik.
|
They were living (there). |
[3] |
xás yítha îim uvôonupuk.
|
Then one went outside the house. |
[4] |
xás uxus: "
tîi káruk kanvâarami."
|
He thought: "Let me go upriver." |
[5] |
kári xas yiimúsich tu'áhoo.
|
Then he went a short way. |
[6] |
chími axmay húut tu'iin,
máruk utápichraa.
|
Then behold he slipped in upslope direction. |
[7] |
xas yúruk kuna utápichrup.
|
Then he slipped in downriver direction. |
[8] |
xas káruk kuna utápichroov.
|
Then he slipped in upriver direction. |
[9] |
xas sáruk kuna utápichfak.
|
Then he slipped in downslope direction. |
[10] |
xas asivsúruk su' utápichkaa.
|
Then he slipped in under a rock. |
[11] |
"
ée,
if ôok asayâamach utháaniv."
|
"Oh, what a nice looking rock lying here." |
[12] |
xas u'êechip,
pa'as,
pa'asayâamach.
|
Then he picked it up, that rock, that pretty rock. |
[13] |
xas xára vura u'êethithun pa'as.
|
Then he packed that rock around. |
[14] |
xas âapun upthárish.
|
Then he set it down on the ground again. |
[15] |
xas uxus: "
tîi matêe kanpútyiinkachi páy pa'asayâamachak,
vúra uum yâamach pa'as.
|
Then he thought: "Let me do just a little bit of job on this nice rock, it looks so nice." |
[16] |
xas upútyiinkach.
|
Then he did just a little bit of job on it. |
[17] |
"
tîi matêe kanipvínaxsunachi.
|
"Let me taste it by sticking out my tongue. |
[19] |
amayáa'ishar.
|
It tastes good. |
[20] |
tîi pay kich xas kumatêeshich kuna kanpútyiinkachi."
|
Let me do a little bit more of job on it." |
[21] |
xás kúkuum upvínaxsunach.
|
Then he tasted it again by sticking out his tongue. |
[22] |
"
ée,
aaf kuna upákat."
|
"Oh, it tastes like manure." |
[23] |
vookúphaanik.
|
He did thus. |
[24] |
apsunmunukich xas upárihishrihanik vaa vura kaan,
asivsúruk utápichkaanik.
|
Then he turned into apsunmunukich (snake species) right there, he went in under the overhanging rocks. |
[25] |
kupánakanakana.
|
Kupánakanakana. |
[26] |
chéemyaach ík vúra ishyâat imshîinaavish.
|
Shine early, Spring Salmon, hither upriver. |
[27] |
nanivási vúrav eekiniyâach.
|
My back is straight. |
[28] |
chéemyaach ík vúra atáychukinach i'úunupraveesh.
|
Grow early, Spring Cacomite. |