Mamie Offield: "The Flood" (1957)
Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-56
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 262-263, Text 56
Additional contributor: Melanie Redeye (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
peethívthaaneen aas upiithránik. |
Water collected on the earth. |
[2] |
kári xás asiktâan kinipéer
" chími shipnúkaam kiikvîiki." |
And the women were told, "Weave a big storage basket." |
[3] |
kári xás kunvik. |
So they wove. |
[4] |
xás vúra xára kunvikúur. |
And they wove for a long time. |
[5] |
vúra táayva kunvíkroon icháaniich. |
They wove several strands at one time. |
[6] |
kári xás pakunípthith kári xás axváha kuniyvúruk. |
And when they finished weaving, they smeared it with pitch. |
[7] |
púyava pá'aas upiithránik. |
So the water collected. |
[8] |
vaa káan sú' kunívyiihramnihanik, vaa uthivrúhuthunanik. |
(The people) got inside (the basket) there, they floated around that way. |
[9] |
vaa kumá'ii payêem áraar kun'áraarahitih. |
That's why people are living now. |
[10] |
víri vaa kinípeeranik
" hûutva kóo ithívthaaneen uthaanêehaak,
xáyfaat ik kúkuum vúra vaa kukupeepvíkaha." |
(But) they were told, "However long the earth exists, you musn't weave that way
(several strands at a time) again." |
[11] |
yukun ithivthaaneentaaníha. |
You see, (it will be) the end of the world. |