Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "How the Rube Family Was Named" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-66
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 278-281, Text 66
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] yítha áraar apxantínihich ukyavíichvihitihanik.
A certain Indian once worked for a white man.

[2] xás ithâan kuméeshyaav vúra puxích tupáthrih, pa'íshaha tu'uh.
And one winter it rained hard, the water rose.

[3] xás paapxantínihich upíip " chími kâam vâarami peevapithváram.
And the white man said, "Go upriver to the store!

[4] sáran sii káru yúfish káru asúxiim káru rope."
Go get nails and salt and sugar and rope!"


[5] xás ta'ítam uvâaramaheen.
So the Indian went.

[6] xás uthvuyâanati ípa kóo kunípeerat " ikvan."
And he was naming all that they had told him to buy.

[7] xás u'uum, pathúufak.
And he got to the creek.

[8] yána vúra kêech tu'uh.
He saw that it had risen high.

[9] xás ufáathkar, xás vúra kúnish tu'ay, pa'íshaha.
Then he waded in, but he was sort of afraid of the water.

[10] xás chímiva ukyívish.
And suddenly he fell down.

[11] xás koovúra tupipshinvárihva péethvuy, ípa kunípeerat " ikvan."
And he forgot all the names that they had told him to buy.

[12] xás yícheech vúra kích upikrôok " rúup."
And he only remembered one thing, "rúup."

[13] xás poo'árihroov kích poopíti " rúup, rúup."
So as he went upriver he was saying nothing but "rúup, rúup."


[14] xás u'uum, papeevapithváram.
Then he arrived at the store.

[15] xás kunipêer " fâat panu'ákiheesh."
And they said to him, "What can we give you?"


[16] " rúup, rúup."
"rúup, rúup."


[17] xás paapxantínihich upíip " Oh, rope!"
And the white man (the storekeeper) said, "Oh, rope!"

[18] xás u'êe pá'aan.
And he gave him the rope.

[19] xás papeevapíthvaan upíip " fâat kúna."
And the storekeeper said, "What else?"


[20] xás upíip " man'áta, tá punapikrôokara."
And he said, "I don’t know, I've forgotten."


[21] xás vaa vúra upíthvuuymath rúup.
So they named him Rube.

[22] xás payêem vaa vúra mukun'íthvuy rúup.
And now (his descendants') name is Rube.