Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "The Sweating Doctor" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-81
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 294-295, Text 81
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] pa'aneekyávaan uum pírish pa'óohruuvtih káru hâari pirish'éepuum.
The sweating doctor used plants and sometimes plant roots.

[2] púyava xás u'uhyanakôoti papírish.
And he talked to the plants.

[3] púyava xás ásipak tumáhyaan.
Then he put them in a bowl-basket.

[4] xás íshaha tóo yvaayramnih.
And he poured in water.

[5] xás kári aséemfir tutururáamnihva.
Then he put in hot stones.

[6] púyava xás vaa tóo páramva.
And he boiled them.

[7] xás vaa payíkihar musúrukam tóo thríish.
Then he set them down underneath the sick person.

[8] xás váas tá kuniyxôorariv.
And they covered (the patient) with a blanket.

[9] púyava patukôohaak púyava kári pa'ánav îim tá kunpiyvêesh.
When he was finished, they poured the medicine on the ground, outdoors.

[10] káru hâari tu'ísh káakum pa'ánav.
And sometimes (the patient) drank some of the medicine.

[11] púyava páy uum papirish'ánav kunkupeekyâahitih.
That’s how they made plant medicine.

[12] xás pa'aneekyávaan vúra kúnish ikxaréeyav.
And the doctor was kind of (like) an ikxaréeyav.