Phoebe Maddux: "Coyote Attends a Flower Dance at Orleans" (1932)
Primary participants: Phoebe Maddux (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1932
Project identifier: JPH_KIM-08
Publication details: John P. Harrington, Karuk Indian Myths (Smithsonian Institution,
Bureau of American Ethnology, Bulletin 107, 1932), pp. 24-25
Additional contributors: Line Mikkelsen (annotator), Charlotte Muth (annotator), Thea Pastoral (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
uknîi |
once.upon.a.time |
[2] |
xás |
pihnêefich |
panámniik |
u'íhukaranik |
uum |
masuh'árahanik |
pihnêefich |
then |
coyote |
Orleans |
he.went.to.a.flower.dance |
3.SG |
was.a.Salmon.River.person |
coyote |
|
Then Coyote went to attend a flower dance at Orleans, he was a
Salmon River person, Coyote was. |
[3] |
xás |
váa |
káan |
kâarim |
ukupavêenahanik |
then |
that |
there |
bad |
he.did |
|
Then he did not do right there. |
[4] |
mâava |
yúruk |
ukvíriprupanik |
look! |
downriver |
he.ran.off.downriver |
[5] |
xás |
kun'áharamanik |
then |
he.followed |
[6] |
chavúra |
xôoxhirak |
ukvíripmanik |
finally |
Martin's.Ferry |
he.ran |
|
Then he ran as far as Martin's Ferry. |
[7] |
yánava |
káan |
ikmaháchraam |
u'íikra |
visible |
there |
sweathouse |
it.is.standing |
|
Behold he saw a sweathouse standing there. |
[8] |
ta'ítam |
vaa |
káan |
su' |
u'árihivrathaheen |
so |
that |
there |
inside |
he.jumped.in.the.sweathouse |
|
Then he jumped inside of it there. |
[9] |
uxús |
chími |
kán'aasish |
ôok |
peekmaháchraam |
he.think |
soon |
I'm.going.to.lie.down |
here |
the.sweathouse |
|
He thought: "Let me lie down here, in the sweathouse." |
[10] |
vúra |
vaa |
mu'ánavhanik |
pa'ámtaap |
Intensive |
that |
was.his.medicine |
the.ashes |
|
Now ashes were his medicine. |
[11] |
ta'ítam |
upipatvathvâanaheen |
pa'ámtaap |
so |
he.bathed.himself |
the.ashes |
|
So he rubbed ashes all over himself. |
[12] |
xás |
upíip |
pihnîich |
kúnish |
kaníyruuhrivi |
then |
he.say |
old.man |
sort.of |
I.lie.down |
|
Then he said: "Let me lie down like an old man." |
[13] |
îifiti |
tá |
xánahishich |
chími |
axmay |
urikirikiha |
sure.enough |
PERF |
little.while |
soon |
suddenly |
sound.of.their.footsteps |
|
A while afterwards all at once there was a sound of people
walking. |
[14] |
hínupa |
tá |
kuníhmaruk |
surprise |
PERF |
they.are.running |
|
They were the ones that were following him (they were already on
the roof). |
[15] |
chími |
axmay |
ára |
utnûupni |
soon |
suddenly |
person |
he.is.looking.through |
|
Then all at once some one looked in. |
[16] |
îifiti |
kunxusêer |
pihnîichich |
sure.enough |
they.think.about |
old.man |
|
Then they thought it was an old man. |
[17] |
xás |
vúra |
púxay |
thitívara |
then |
Intensive |
not.yet |
did.not.hear |
|
Then he made believe he could not understand. |
[18] |
kíri |
kanaxusêer |
puthitíimtihara |
I.wish |
they.think.about.me |
he.does.not.hear |
|
"I wish they would think about me that I can not understand." |
|
(Harrington's
translation of this sentence is "Would that they think he can not understand." It has been changed here to better
reflect the sense.) |
[19] |
víri |
uum |
vúra |
u'íhivrik |
yuhih |
mûuk |
iiv |
umahavriktih |
so |
3.SG |
Intensive |
he.answers |
Yurok.language |
with.(by.means.of) |
meaning.unknown |
he.is.unable.to.endure.(it) |
|
He answered in Yurok, he was groaning. |
|
(Harrington's
translation of this sentence is "He answered as if he was sick, groaningly." It has been changed here to better
reflect the Karuk.) |
[20] |
kári |
xas |
kunpiip |
chími |
nu'írunaa |
pay |
uum |
vúra |
pihnîichich |
then |
then |
they.say |
soon |
we.go |
this |
3.SG |
Intensive |
old.man |
|
Then they said: "Let's travel; it is some old man." |
[21] |
kupánakanakana |
the.end |
[22] |
pihnêefich |
ukúphaanik |
amtaap |
upâatvanik |
coyote |
he.did |
dust |
he.bathed |
|
Coyote did that, he bathed with ashes. |