Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Fritz Hansen: "Mourning Dove Young Man Gambles away his Doodle Bug Grandmother's Dress" (1930)

Primary participants: Fritz Hansen (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1930
Project identifier: JPH_KT-06
Publication details: J. P. Harrington, International Journal of American Linguistics 6 (1930), pp. 147-148, Text 6
PDF of published text: http://linguistics.berkeley.edu/~karuk/text-pdfs/JPH_KT-06.pdf
Additional contributors: Line Mikkelsen (editor), Louis Trevino (annotator), Shi Shu (annotator)

Note: This text has been retranscribed in current spelling.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] uknîi   
once.upon.a.time   
uknîi.

[2] ataháriva    kunáraarahitihanik   
always    they.were.living.long.ago   
They were living (there).


[3] uumkun    váa    kári    kari    áraarashanik   
they    so    then    then    people.long.ago   
They were still people.

[4] pimnanihtanákaanich    uum    afíshnihanichhanik   
mourning.dove    3.SG    young.man.long.ago   
Mourning dove was a young man.

[5] xas    uum    vúra    váa    kich    ukupítihanik    póothtiitihanik   
then    3.SG    Intensive    so    only    he.was.doing.long.ago    that.he.was.gambling   
And all that he used to do was to gamble.


[6] chavúra    pâanpay    vúra        kunchífich   
finally    after.while    Intensive    PERF    they.beat.him   
And later on all at once they beat him.

[7] vúra    koovúra    pamú'uup        kunchífichfip    vúra   
Intensive    all    his.possession    PERF    they.beat.him.completely    Intensive   
They won from him all that he had.

[8] púfaat    vúra        pamú'uup   
nothing    just    PERF    his.possession   
He didn't have anything.

[9]     kunchífich   
PERF    they.beat.him   
They beat him.


[10] chavúra    pâanpay    iinâak    upvôonfuruk   
finally    after.while    indoors    he.came.back.in   
Then a little later on he came into the living house (from the sweathouse).

[11] iinâak    pamúkiit    úkrii   
indoors    his.grandmother    she.lives   
His grandmother was home.

[12] xas    pamúkîit    upeer    tâak    pamiyáfus    níxraam   
then    his.grandmother    he.tells.her    give.me!    your.dress    I.bet.it   
And he told his grandmother: “Give me your dress. Let me bet it.”

[13] ta'ítam    u'êeheen    pamuyáfus   
so    she.gaveit.to..him    her.dress   
Then she gave him her dress.
(Harrington's note: She took off her dress and gave it to him, that is why the Doodle Bug is so poor now, wears no dress to cover up her meat.)


[14] váa    ta    ifuchtîimich    váa    tápaan    uxraam    pamúkiit    muyáfus   
that    PERF    last.one    that    must(?)    he.bet.it    his.grandmother    her.dress   
Then at last he even bet his grandmother's dress.

[15] xás    vaa    kúna    kunpáxeep   
then    that    in.addition    they.won.it.from.him   
And they won it from him.

[16] xás    úxrar   
then    he.cried   
Then he cried.


[17] táay    nik        kunchífich    vúra    pu'ixraratihara    váa    xás    u'ívur    pamúkiit    muyáfus   
much    a.little    PERF    they.won    Intensive    he.didn't.cry    that    then    he.cried.for    his.grandmother    her.dress   
They had won lots of things from him but he never cried, all he cried for was his grandmother's dress.

[18] víri    váa    vúra    payváhiim    kári    u'ívunti    pakunpáxeepanik    pamúkiit    muyáfus   
so    so    Intensive    nowadays    then    he.is.crying    they.won.it.from.him    his.grandmother    her.dress   
He is crying for it now yet, because they won it from him, grandmother's dress.


[19] xás    pamúkiit    yúxnaam    u'íripkurihanik    kóova    uxvíiphaanik   
then    his.grandmother    sand    she.dug.a.hole    so    she.was.angry.long.ago   
And his grandmother, she dug into the sand, she got so mad.

[20] payváhiim    váa    káan    vúra    su'    úkrii    vákay    payváhiim    vakay'ámtaapkunish    yúxnaam    su'    úkrii   
nowadays    so    there    Intensive    inside    she.lives    worm    nowadays    worm    sand    inside    she.lives   
Now she lives in there, she's a bug now, a gray bug, lives in the sand.

[21] kóova    uthvuyxâahanik    pamuyáfus   
so    she.felt.sad.long.ago    her.dress   
She felt so sad about her dress.

[22] xás    yúxnaam    u'íripkurihanik   
then    sand    she.dug.a.hole.long.ago   
She dug a hole in the sand.

[23] xás    vaa    káan    upishunvávaananik   
then    that    there    she.buried.herself.long.ago   
She buried herself there.


[24] kupánakanakana   
the.end   
Kupánakanakana.

[25] chéemyaach    ík    vúra    ishyâat    imshîinaavish   
quickly    must    Intensive    king.salmon    you.shine.this.way.upriver   
Shine early, Spring Salmon, hither up river.