Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Fritz Hansen: "Coyote Falls through the Living-House Roof Hole" (1930)

Primary participant: Fritz Hansen (speaker)
Date: 1930
Project identifier: JPH_KT-12
Publication details: J. P. Harrington, International Journal of American Linguistics 6 (1930), p. 159, Text 12
Published text scan: http://linguistics.berkeley.edu/~karuk/text-pdfs/JPH_KT-12.pdf

Note: This text retains Harrington's spelling in some cases. For example, writing double consonants, writing a small y and w for consonants that have these sounds following them, and writing some small words together as one word. Long vowels, ', ch, th, sh, and accent (where possible) are written using the current spelling system.


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] uknii   
once.upon.a.time   
Ukni.

[2] pihnêeffich    vookúphaan'nik    ôok    ithivthanéen'aachip   
coyote    this.he.did    here    center.of.world   
Coyote did this, here at the world center.

[3] uum    vúra    vookupitti'    patóo    kxáramha    kári    tóo    pchanchákkar    káru    patusúpaaha    kári    kyúkkuum    tu'êetchúrar    patusúpaaha'    tuchánchaaksurar    patusúpaaha'   
3.SG    Intensive    he.was.doing.that.way    when.it.was    be.night    then    he.did    repeatedly.go.to.close.the.roof-hatch    also    when.it.became.day    then    again    he.went.to.take.it.off    when.it.became.day    he.went.to.close.the.roof-hatch    when.it.became.day   
He [Coyote] was doing that way, was closing evenings the living-house roof hole and mornings opened it up, when morning came, opened it when morning came.

[4] uum    vúra    vaa    hitíhaan    ukupítti'   
3.SG    Intensive    so    always    he.was.doing   
That was his job.


[5] chavúra    pâanpay    ithâan    poosúpaaha    xás    uchánchaaksurar   
finally    after.while    once    when.it.became.day    then    he.went.to.close.the.roof-hatch   
Then after a while one morning, then he opened it.

[6] xás    uxus    ti    kanítnuupnihi'   
then    he.thought    let...    let.me.look.through.it   
He thought: "I am going to look in!"
(Harrington: "It was always a man's duty to remove and replace the board that covers the roofhole of the living-house. A man came from the sweathouse early to do this. He never looked in since the women folks slept without their skirts on; If a man looked in he would soon die: Puxxár imyáahtihara, pootnuupníhtihaak chanchaaksúrak, he would not live long if he peeked through the living-house roofhole. But Coyote again cuts custom.")

[7] yánava    îinâak    ifápiit    úyruuvriv   
visible    indoors    young.unmarried.woman    she.was.lying   
Behold inside he saw a maiden lying.


[8] xás    úxrar    pihnêeffich   
then    he.cried    coyote   
Then Coyote cried.

[9] akée   
ouch!   
"Ouch.

[10] tanapíkriivrav   
I.got.hurt   
I got hurt.

[11] akée   
ouch!   
Ouch.

[12] kiri    a'    u'íthimship   
I.wish    above    she.lies.stomach.upward   
Would that she would lie stomach up.

[13] chimi    kyanpakúriihvi'   
soon    let.me.sing   
Let me sing.

[14] kíri    a'    u'íthimship   
I.wish    above    she.lies.stomach.upward   
Would that she lie stomach up."
(Harrington: "Coyote keeps switching his penis with a little stick, to keep it erect when about to perform such a deed. Tupimthayu, he switches it thus.")


Coyote's Song as He Descended

[15] káp    káp    sishíxrup   
káp    káp    sishíxrup   
"Káp káp, sishíxrup,
(Harrington: "Cp. káp said repeatedly to a baby to stop it crying, as one approaches his hand little by little to the baby's belly, closing the fingers graspingly at each repetition of káp."; [sishíxrup:] "A word of Coyote's language, reminding one of siish, penis, and tanéexrup, erectionem teneo.")

[16] káp    káp    sishíxrup   
káp    káp    sishíxrup   
Káp káp, sishíxrup."


[17] ta'íttam    a'    u'íththimshipreeheen   
so    above    she.laid.stomach.upward   
Then she turned stomach up.

[18] íii   
oh!   
"Oh.

[19] akée   
ouch!   
Ouch."

[20] ta'íttam    pihnêeffich    úkyiimnupriheen    chanchaaksúrak   
so    coyote    he.fell.in.through.it    at.the.roof.hatch   
Then Coyote fell through the living-house roof hole.

[21] íii   
oh!   
"Oh.

[22] akée   
ouch!   
Ouch.

[23] akée   
ouch!   
Ouch.

[24] ôok    ichvánnihich   
here    little.bit   
Get closer to me," [Coyote said].

[25] akee   
ouch!   
"Ouch."

[26] vura    tukoohímmach'va   
Intensive    she.felt.sorry.for.him   
She felt sorry for him.

[27] vaa    vúra    káan    kunpiftákkantun'va   
so    Intensive    there    they.got.stuck.together   
The two got stuck together there.


[28] púya    uum    vookuphaanik    pihnêeffich   
and.so    3.SG    he.did.this    coyote   
Coyote did this.

[29] kupánnakanakana   
the.end   
Kupannakanakana.

[30] chéemyaach    ík    vúr    ishyâat    imshîinnaavish   
quickly    must    Intensive    king.salmon    you.shine.this.way.upriver   
Shine early, Spring Salmon, hither up river.