Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Phoebe Maddux: But They Never Packed Seeds Home (1932)

Primary participants: Phoebe Maddux (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1932
Project identifier: JPH_TKIC-IV.4
Publication details: John Peabody Harrington, Tobacco Among the Karuk Indians of California (1932), pp. 72-73
Additional contributor: Karie Moorman (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] kúna    vúra    mít    puhári    úhish    ipshâanmutihaphat    pa'úhish    u'ífeesh   
in.addition    Intensive    near.past    never    seed    they.took.them.back    that.seed    it.will.grow   
But They Never Packed Seeds Home


[2] purafâat    vúra    káru    kuma'úhish    utháamhítihaphanik    vúra    iheeraha'úhish    vúra    kích    kuniyâatihanik   
nothing    Intensive    also    kind.of.seed    they.were.not.planting.it.long.ago    Intensive    tobacco.seed    Intensive    only    they.were.gathering.it.long.ago   
And they never sowed any kinds of seeds, they operated only with the tobacco seeds.

[3] purafâat    vúra    káru    kuma'úhish    iinâak    táayhitihanik    vúra    ihêeraha    kích    iheeraha'úhish    vúra    kich   
nothing    Intensive    also    kind.of.seed    indoors    have.been.many.long.ago    Intensive    tobacco    only    tobacco.seed    Intensive    only   
And they never had any kind of seeds stored in the houses, only the tobacco, the tobacco seeds.


[4] ithríhar    káru    vúra    pu'ínâak    táayhítihanik   
flower    also    Intensive    not.indoors    have.many.long.ago   
And they had no flowers in the houses either.

[5] paxiitíchas    kich    uumkun    vúra    táv    kun'ikyâatihanik    kunvíiktihanik    peethríhar    aanmûuk    aksanváhich    kár    axpaheekníkinach    káru    tiv'axnukuxnúkuhich    xás    vaa    yúpin        kunpúuhkhin   
the.little.children    only    they    Intensive    visor    they.were.making.it.long.ago    they.were.weaving.it.long.ago    the.flower    with.string    flower.sp.    also    plant.sp.    also    bluebell.(dimin.)    then    that    forehead    PERF    they.put.on.a.headband   
Only the children used to make a vizor, weaving the flowers with string, shooting stars, and white lilies, and bluebells, and they put it around their foreheads.
(The stems of the flowers are twined with a single twining of string, just as the feather vizor used in the flower dance is made.)

[6] peethríhar    káru    kunpathraamvútiihva    payeeripáxvuuhsa    ithasúpaa    kunpathraamvútiihva    káru    káakum    uumkun    kuntávtiihva    yúpin   
the.flower    also    they.[each].have.their.hair.wrapped    the.adolescent.girls    all.day    they.[each].have.their.hair.wrapped    also    some    they    they.are.wearing.visors    forehead   
Flowers also girls wore as their hair-club wrapping, wearing them as wrapping all day, and some of them wore a vizor on the forehead.
(These clubs come from above the ear at each side of the head and are worn on the front of the shoulders.)

[7] pu'impúuchtihara    ithasúpaah   
it.is.not.wilting    all.day   
It did not get wilted all day.

[8]     kunpichakúvaan    payeeripáxvuuhsa   
PERF    they.are.proud    the.girls   
They felt proud, those girls.