Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Violet Super: Violet Working (2004)

Primary participant: Violet Super (speaker)
Date: 2004
Project identifier: VSu-04
Publication details: Unpublished (recorded in Orleans, CA on February 25, 2004; transcribed and translated by William Bright, Vina Smith, Jim Ferrara, and Susan Gehr)

Audio:  Play


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] manâa    naa    mít    káru    nîinamich    itíhaan    áhup    nukyâati    pananitípa    xákaan    áhup    núkpaakti   
maybe    1sg.    near.past    also    little    always    wood    we.were.gathering    my.brother    both    wood    we.were.chopping   
Well, also when I was little, we were always gathering wood, my brother and I, we were chopping wood.

[2] nuvuxichshúroo    nuvuxichshiipriv    vuxich[ar]    bucksaw    muuk    nuvuxichvúxich   
we.sawed.it    we.sawed.it    saw        with.(by.means.of)    a.bucksaw   
We sawed it down– [correction] sawed it up, we sawed it up with a saw– with a bucksaw.

[3] Kúkuum   
again   
Again we– uphill we– we chopped them down, we stripped little trees.

[4] ta'ítam    sáruk    tanuthyúrufak   
3211    downhill    we.dragged.them.from.uphill   
Then we dragged them downhill.

[5] sâam    xás    tanupvupákpak   
little.downhill    then    we.split.them   
Downhill, then we split them.

[6] kúkuum    vúra    tanupipêer    itíhaan    vaa    vúra    áhup    nukyâati   
again    Intensive    we.told.each.other    always    that    Intensive    wood    we're.gathering   
Again we told each other, “We’re always gathering wood.”

[7] ayu’âach    púfaat    pa'ávansa    iináak    panini'ákah    uum    támit    u'ívat   
it.was.because    nothing    the.men    placename    my.father    3.SG    already.in.the.past    he.died   
It was because there was no man in the house, my father had died.

[8] víri    vaa    kumá'ii    pa'itíhaan    nuu    xás    nukyáviichvuti    aa    íshaha    káru    núktaamti   
so    that    because.of    always    we    then    we.workee        water    also    we.carried   
That’s why we always had to work then ah–we also carried water.

[9] ishkêeshak    tanutárivrip    máruk    tanukvíripraa   
at.the.river    we.dipped    uphill    we.ran.uphill   
We dipped it up at the river (for laundry), we ran uphill.

[10] mama    had    three    tubs    tanu    axyár    tanúkyav    poopithxáheesh   
                PERF    full    we.filled.them    she.was.going.to.wash   
Mama had three tubs, we- we filled them, when she was going to do the wash.

[11] vúra    itíhaan    panukyáviichvuti   
Intensive    always    we.were.working   
We were always working.

[12] áhup    káru    nu'akaafúrukvuti   
wood    also    we.were.carrying.it.against.our.shoulder   
We were also carrying wood into the house in our arms.