Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Mamie Offield: "The Greedy Father" (1957)

Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-24
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 218-219, Text 24
Additional contributor: Olga Pipko (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] pathufkírik    muhrôoha    xákaan    kun'íinanik   
the.great.horned.owl    his.wife    both    they.lived   
Owl and his wife lived together.

[2] xás    táay    pamukuntúnviiv   
then    much    their.children   
And they had many children.

[3] tóo    tkaanvar    pa'ávansa    kookamáh'iit    vúra    tóo    tkaanvar   
he.has    spear.fish    the.man    every.morning    Intensive    he.has    spear.fish   
The man went to spear fish, every morning he went to spear fish.

[4] púyava    patée    kxurárahaak    yiimúsich    vúra    tóo    kpêehva    patu'ípak   
you.see    when    when.it.was.evening    little.ways.off    Intensive    he.has    shout    when.he.has.returned   
When it was evening, he would shout a little ways off as he returned.

[5] xás    tóo    piip    axichapipúniishich   
then    he.has    say    children-tail   
He would say, "Little children-tail."

[6] púyava        kun'aachíchhiivrik   
you.see    PERF    they.were.happy.to.see.him   
Then they were glad to see him.

[7] púyava    vaa        kunxúriha    páaxiich   
you.see    so    PERF    they.were.hungry    the.children   
The children were hungry.

[8] kúkuum    vúra    tu'ípak    vaa    tóo    piip    axichapipúniishich   
again    Intensive    he.has.returned    so    he.has    say    children-tail   
The next time he returned, he would say, "Little children-tail."
(Bright: "From (basic) axiicha 'child' plus pipúniishich, a distorted double diminutive of ípun 'salmon tail.' Cf. footnote to sentence 21 of text WB_KL-23")


[9] kári    xás    uxús    pamukúntaat    hûut    áta    kúth    pa'ípun    vúra    kích    tu'avíkvuti    patu'ípakahaak   
then    then    she.thought    their.mother    how    maybe    because.of    the.salmon.tails    Intensive    only    he.has.been.carrying    when.he.returns   
And (the children's) mother thought, "Why, I wonder, is he carrying only the tail when he returns?"

[10] kári    xás    uxús    chími    kanmáhi   
then    then    she.thought    soon    let.me.watch.him   
And she thought, "Let me watch him."

[11] tuthaxústay   
she.has.suspected.him   
She suspected him.

[12] kári    xás    tu'asimáchishrihvunaa    páaxiich   
then    then    she.has.put.them.to.sleep    the.children   
So she put the children to bed.

[13] kári    xás    uum    u'áasish    ahinámtiimich   
then    then    3.SG    she.went.to.bed    the.very.edge.of.the.fireplace   
And she went to bed, at the edge of the fire.

[14] kári    xás    vúra    pu'ikviit-hára    káruma    kúnish    úkviit-hitih   
then    then    Intensive    she.didn't.sleep    in.fact    sort.of    she.was.sleeping   
But she didn't sleep, the truth was she sort of slept (in pretense).


[15] kári    xás    axmáy    upvôonfuruk    pathufkírik   
then    then    suddenly    he.came.in.again    the.great.horned.owl   
And suddenly Owl came in again.

[16] kári    xás    yôoram    upikrîish   
then    then    to.one.side    he.sat.down.again   
And he sat down in the rear of the house.

[17] kári    xás    vúra    vaa    káan    úkrii   
then    then    Intensive    so    there    he.sat   
And he sat there like that.

[18] kári    xás    uxús    áta    úkviit-hitih   
then    then    he.thought    maybe    she.is.sleeping   
And he thought, "I guess she's asleep."

[19] kári    xás    áak    úkuukirih   
then    then    in.the.fire    he.stuck.it.into.fire   
And he stuck a stick in the fire.

[20] kári    xás    úyuunka    pamuhrôoha   
then    then    he.poked.her.with.a.long.object    his.wife   
And he poked his wife (with it).

[21] kári    xás    vúra    pu'itxâarihvara   
then    then    Intensive    she.didn't.wake.up   
And she didn't wake up.

[22] kári    xás    uxús    miník    áta    tóo    kviit-ha   
then    then    he.thought    of.course    maybe    she.has    sleep   
So he thought, "I guess she's asleep, all right."

[23] kári    xás    kíxumnipaak    kúuk    u'uum    pasípaam    uthaanêerak   
then    then    corner.of.house.pit    to    he.went    where.the.grinding.slab    where.it.lay   
And he went to the corner, where the grinding slab lay.

[24] kári    xás    u'êechip   
then    then    he.picked.it.up   
And he picked it up.

[25] kári    xás    usaníshukva    pa'áama   
then    then    he.took.it.out    the.salmon   
And he took out the salmon (from underneath).

[26] kári    xás    ta'ítam    u'ávaheen   
then    then    so    he.ate.it   
So then he ate it.

[27] kári    xás    yiivári    kúuk    u'íipma    kúkuum    upítkaanvar   
then    then    rather.far    to.there    he.went.away.again    again    he.speared.fish.again   
Then he went away again, he went to spear fish again.


[28] kári    xás    pa'asiktâan    uvôonsip   
then    then    the.woman    she.got.up   
Then the woman got up.

[29] kári    xás    úsnak    pasípaam   
then    then    she.pushed.it.aside    the.grinding.slab   
And she pushed aside the mortar.

[30] kári    xás    usaníshukva    pa'áama   
then    then    she.took.it.out    the.salmon   
And she took out the salmon.

[31] kári    xás    ta'ítam    u'ákihvunaaheen    pamutúnviiv   
then    then    so    she.gave.it.to.them    her.children   
Then she gave it to her children.

[32] ta'ítam    kunpáxtiivpunaa    aachíchhar    vúra    kunpihmarápiithva   
so    they.played.again    happy    Intensive    they.ran.around.again   
So they played again, they ran around again happily.


[33] kári    xás    yiimúsich    vúra    ukpêehva    axichapipúniishich   
then    then    little.ways.off    Intensive    he.shouted    children-tail   
Then he shouted a little ways off, "Little children-tail!"

[34] kári    xás    pa'ûumukich    u'uum    kári    xás    uxús    hûut    kúth    papukana'aachichhîivriktihara   
then    then    when.close.by    he.arrived    then    then    he.thought    how    because.of    that.they.are.not.happy.to.see.me   
Then when he got near, then he thought, "Why aren't they happy to see me?"

[35] kári    xás    poo'íipma    xás    upvôonfuruk    iinâak   
then    then    when.he.returned    then    he.crawled.indoors.again    indoors   
And when he got there, he crawled inside again.

[36] kári    xás    á'    úkxiiptak    thîivakar   
then    then    above    he.flew.on.top.of.it    drying.rack   
And he flew up onto the drying rack.

[37] kári    xás    úmuusti    pamusípaam   
then    then    he.was.looking.at.it    his.grinding.slab   
And he looked at his grinding slab.

[38] kári    xás    upíip    hûu huhûu    kúnish    nanisípaam    tuyuunhítih   
then    then    he.said    owl's.cry    sort.of    my.grinding.slab    it.is.out.of.position   
And he said, "hûu huhûu, my grinding slab is sort of crooked."


[39] kári    xás    upíip    hári    ti'áhachakunaa    pamitúnviiv   
then    then    he.said    sometime    you.have.held.out.on.them    your.children   
Then (his wife) said, "You held out on your children at various times.

[40] koovúra    mímyaahti    vaa    ikupítiheesh    fátaak    á'    ikûuntakoovish   
all    your.life    so    you.will.be.doing    somewhere    above    you.will.sit.on.it   
All your life you will be doing that, you will sit on something above.

[41] víri    payaas'ára    hûutva    tu'íinahaak    víri    payaas'ára    kâarim    tukúphaak    vaa    kári    xás    ík    ichuuphítiheesh   
so    the.Humankind    somehow    when.it.exists    so    the.Humankind    bad    when.it.has.done.it    so    then    then    must    you.will.be.speaking   
However (long) Mankind exists, when Mankind does bad, then you will have to speak.

[42] hûutva    kóo    mímyaahti    pati'ívahaak    púra fâat    vúra    îin    aamtíheeshara   
somehow    as.much.as    your.life    when.you.die    nothing    Intensive    TOPIC    it.won't.be.eating.you   
All your life, when you die, nothing will eat (you).
(Bright: "Two Karok assertions are involved here: the first, that the owl's cry is a sign that someone has done evil; the second, that no wild animal will eat a dead owl.")

[43] kúna    naa    naa    káru    paninitúnviiv    páy nanusúruk    kúuk        nupávyiihma   
in.addition    1sg.    1sg.    also    my.children    underground    to    PERF    we.go.back.to   
But I, I and my children, we are going underground.

[44] hûutva    kóo    yaas'ára    u'íinahaak    víri    yaas'araréethvaaykam    nivúrayvutiheesh   
somehow    as.much.as    rich.person    when.it.exists    so    in.front.of.rich.people    I.will.be.going.around   
As long as Mankind exists, we will be around in front of rich people.

[45] víri    vaa    kuthítiimtiheesh    pánaa    kâarim        nixus    peeshviripshúruk    poofyúkutihat    yakún    na    vaa    peeshvírip   
so    so    you.will.be.hearing.it    when.I    bad    PERF    I.feel    under.the.pine.trees    when.he.was.going.around    you.see    1sg.    so    the.Jeffrey.pine   
You will hear it, when I feel sad, when (someone) goes around under pine trees, because I am Pine."
(Bright: "The reference is to the sad sound made by wind in the pines.")

[46] xás    pasárum    víri    vaa    pa'ásip    kunvíiktih   
then    the.roots.of.Jeffrey.pine    so    so    the.baskets    they.are.weaving.them   
And they weave the baskets of pine roots.

[47] víri    vaa    yaas'araréethvaaykam    uvúrayvutiheesh   
so    so    in.front.of.rich.people    they.will.be.going.around   
They will be around in front of rich people.