Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Chester Pepper: "Duck Hawk and His Wife" (1957)

Primary participants: Chester Pepper (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-26
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 220, Text 26
Additional contributor: Karie Moorman (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] vaa    ukúphaanik    á 'iknêechhan   
so    he.did.it    falcon   
Duck Hawk did this.

[2] ôok    pamuhrôoha    úkrii   
here    his.wife    she.lives   
His wife lived here.

[3] xás    tíshraam    ufmaanahîichva   
then    valley    he.has.a.mistress   
And he had a mistress in Scott Valley.

[4] tu'ípak   
he.came.back   
He came back (from Scott Valley).

[5] tishravará'iivreer    yanéekva    pamu'îin    uthivnúrutih   
Etna.Mountain    visible    his.falls    it.is.thundering   
On Etna Mountain he heard his falls thundering (at Katimin).

[6] kúkuum    tóo    pvâaram   
again    he.has    go.back   
He was going home again.

[7] yítha    mú'arama    úkrii    káru    muhrôoha   
one    his.child    he.lives    also    his.wife   
His one child and his wife lived there.

[8] ifuchtîimich    poopitvâavnukanik    yánava    pura fátaak   
last.time    that.he.looked.over.his.shoulder    visible    nowhere   
The last time he looked over, (the falls) were nowhere to be seen.

[9] puthivnúrutihara    pamu'íin   
it.is.not.thundering    his.falls   
His falls weren't thundering.

[10] xás    uxútih        natayvárarimka    panani'íin   
then    he.is.thinking    PERF    she.spoils.me    my.falls   
And he thought, "She's spoiled my falls."


[11] kári    xás    upvâaram   
then    then    he.goes.back   
So he went home.

[12] ôok    u'ipak   
here    he.came.back   
He returned here.

[13] xás    aseeshtákak    poopitvâavnuk    mâam    páykuuk    umah        kunpífukraa    mú'arama    xákaan   
then    placename    when.he.looks.over.his.shoulder    uphill    over.there    he.sees    PERF    they.were.climbing.uphill    his.child    both   
And when he looked over at aseeshtákak, he saw here right there uphill, she and her child were climbing uphill.

[14] xás    vaa    vúra    káan    upathakhíish   
then    so    Intensive    there    he.knelt.down.(on.one.knee)   
So he knelt down there.

[15] xás    ta'ítam    ukúniihka    pamuhrôoha   
then    so    he.shot.her    his.wife   
And he shot his wife.

[16] púyava    káan    utákniihkurih   
you.see    there    she.rolls.into.a.hollow   
She rolled in (to a hollow) there.

[17] utákniihvarayva   
she.rolls.around   
She rolled around.

[18] víriva    kumá'ii    kunípeenti    xúux    mukrivruhvánamich   
so    because.of    they.are.saying    placename    her.little.rolling-place   
For that reason they call it "xuux's little rolling-place."
(Bright: "Duck Hawk's wife is here called xuux; this name designates an extinct and possibly only legendary animal, identified by some informants with the grizzly bear and by others with the African lion.")