Julia Starritt: "The Bear and the Deer" (1957)
Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-32
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 226-231, Text 32
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
káan |
ávansa |
úkrii |
there |
man |
he.lived |
[2] |
áxak |
muhrôovas |
two |
his.wives |
[3] |
pamupiship'ihrôoha |
uum |
yítha |
mu'avansáxiich |
his.first.wife |
3.SG |
one |
her.boy |
|
His first wife had one boy. |
[4] |
káru |
payítha |
uum |
áxak |
mutúnviiv |
avansáxiitichas |
also |
the.one |
3.SG |
two |
her.children |
boys |
|
And the other had two children, they were little boys. |
[5] |
pa'ávansa |
atahári |
vúra |
u'ákunvutih |
the.man |
always |
Intensive |
he.was.hunting |
|
The man was always hunting. |
[6] |
káru |
uum |
pa'asiktávaan |
atahári |
vúra |
kunikyáviichvutih |
ávaha |
kunikyáatih |
also |
3.SG |
the.women |
always |
Intensive |
they.were.working |
food |
they.were.gathering |
|
And the women were always working, they were gathering food. |
[7] |
xás |
papíshiip |
veehrôoha |
uum |
itníivka |
then |
the.first |
its.wife |
3.SG |
mean |
|
And the first wife was cruel. |
|
(Bright: "The cruel wife, with the single child, was Bear. The one with the two children was Deer.") |
[8] |
kâarim |
ukyáati |
peehnohá'anamahach |
bad |
she.was.doing.to.her |
the.little.wife |
|
She treated the little wife badly. |
[9] |
paxuntápan |
kunífiktih |
kúuk |
tóo |
kvíripma |
xás |
koovúra |
tu'ífik |
píshiip |
when.acorns |
they.were.picking.it.up |
to.there |
she.had |
run.to |
then |
all |
she.had.picked.it.up |
first |
|
When they picked acorns, she would run there, and she would pick them all first. |
[10] |
xás |
pamu'átimnam |
uum |
vúra |
axyár |
atahári |
then |
her.burden.basket |
3.SG |
Intensive |
full |
always |
|
And her burden basket was always full. |
[11] |
payítha |
uum |
vúra |
chîimich |
pamu'átimnak |
the.one |
3.SG |
Intensive |
little.bit |
in.her.burden.basket |
|
There was little in the other's burden basket. |
[12] |
xás |
vúra |
kâarim |
ukyáatih |
then |
Intensive |
bad |
she.was.doing.to.her |
|
And she treated her badly. |
[13] |
áathva |
ukyáatih |
be.afraid |
she.was.making.her |
[14] |
xás |
itháan |
pakun'ípak |
xás |
úpeenvunaa |
pamutunvêech |
papuna'ípakahaak |
kuxúseesh |
tá |
neeykáraheen |
then |
once |
when.they.returned |
then |
she.told.them |
her.little.ones |
if.I.don't.come.back |
you.will.know.it |
PERF |
she.killed.me |
|
And once when they returned, (Deer) told her little ones, "If I don't come back, you will know (lit., think) that she's killed me." |
[15] |
xás |
itháan |
u'ípak |
pakéevriik |
then |
once |
she.came.back |
the.old.woman |
|
And once the old woman (i.e., Bear) came back. |
[16] |
xás |
pa'avansáxiich |
upíktar |
pamútaat |
then |
the.boy |
he.missed |
his.mother |
|
And the boys missed their mother. |
[17] |
xás |
upíip |
hôoy |
uum |
tátach |
then |
he.said |
where |
3.SG |
mama |
|
And they said, "Where's mama?" |
[18] |
xás |
upíip |
pakéevriik |
uum |
vúra |
má' |
tóo |
kvéesh |
then |
she.said |
the.old.woman |
3.SG |
Intensive |
uphill |
she.is |
spend.night |
|
And the old woman said, "She's spending the night in the mountains. |
[19] |
yakún |
táay |
vúra |
íp |
úmkaanvat |
you.see |
much |
Intensive |
PAST |
she.gathered |
|
You see, she gathered a lot. |
[20] |
víri |
hûut |
chími |
ukupeepsháanvaheesh |
so |
how |
soon |
she.would.take.it.back |
|
How was she to carry it home? |
[21] |
víri |
imáan |
xásik |
u'ípakeesh |
so |
tomorrow |
then.(future) |
she.will.come.back |
|
She'll come back tomorrow." |
[22] |
xás |
imáan |
kúkuum |
vúra |
upvâaram |
then |
tomorrow |
again |
Intensive |
she.went.back |
|
The next day (Bear) went off again. |
[23] |
xás |
kúmateech |
ikxúrar |
vúra |
xára |
xás |
vúra |
u'ípak |
then |
later.in.day |
evening |
Intensive |
long.time |
then |
Intensive |
she.came.back |
|
And later on, in the evening, she came back late. |
[24] |
xás |
pa'avansáxiitichas |
tá |
kun'áasishrih |
then |
the.boys |
PERF |
they.went.to.bed |
|
The little boys had gone to bed. |
[25] |
xás |
pa'avansaxichákaam |
utníshuk |
vasasúruk |
then |
the.big.boy |
he.peeked.out |
under.the.blanket |
|
And the big boy was peeking out from under the blanket. |
[26] |
xás |
yánava |
pa'átimnavak |
umáhyaanahiti |
táhpuus |
then |
visible |
in.the.burden.basket |
it.is.stuffed.in |
young.fir.tree |
|
And he saw fir branches sticking in the burden basket. |
[27] |
ii |
yánava |
uhyárishukva |
pamútaat |
múpsiih |
oh! |
visible |
it.is.sticking.out |
his.mother |
her.leg |
|
Oh, he saw his mother's leg sticking out! |
[28] |
ii |
xas |
u'aapúnmat |
pamútaat |
tóo |
ykáraheen |
oh! |
then |
he.knew |
his.mother |
she.had |
killed.her |
|
Oh, then he knew that she had killed his mother! |
[29] |
xás |
u'íkihvuti |
poopvôonfuruk |
maath |
póoktaamtih |
then |
she.was.grunting |
as.she.came.back.into.the.house |
heavy |
that.she.was.carrying |
|
And (Bear) was grunting as she came in, as she was carrying a heavy load. |
[30] |
xás |
pa'avansáxiich |
u'aapúnma |
vúra |
if |
then |
the.boy |
he.knew |
Intensive |
true |
|
And the boy knew it was true. |
[31] |
xás |
púxay |
fâat |
vúra |
pítihara |
then |
not.yet |
what |
Intensive |
he.wasn't.saying |
|
And he didn't say anything. |
[32] |
xás |
imáankam |
kúkuum |
vúra |
upvâaram |
then |
next.day |
again |
Intensive |
she.went.away.again |
|
And the next day she went away again. |
[33] |
pamítaat |
kúmateech |
xasík |
u'ípakeesh |
your.mother |
later.in.day |
then.(future) |
she.will.come.back |
|
"Your mother will come back later today." |
[34] |
xás |
kúkuum |
vúra |
xára |
xás |
u'ípak |
ikxúrar |
then |
again |
Intensive |
long.time |
then |
she.came.back |
evening |
|
And again (Bear) came back late in the evening. |
[35] |
yánava |
usáanvuti |
axvaharaxárahsas |
visible |
she.was.carrying |
long.pitch-woods |
|
(The boy) saw she was carrying long pieces of pitch-wood. |
[36] |
xás |
pa'avansáxiich |
vúra |
uum |
uxráratih |
kúna |
vúra |
u'íchunvuti |
pooxráratih |
then |
the.boy |
Intensive |
3.SG |
he.was.crying |
in.addition |
Intensive |
he.was.hiding |
when.he.was.crying |
|
And the boy was crying, but he hid when he cried. |
[37] |
xás |
upêer |
pa'avansáxiich |
imáankam |
sáruk |
astíip |
pamíchaas |
xákaan |
ík |
kuyâarameesh |
ikxúrar |
then |
she.told.him |
the.boy |
next.day |
downhill |
shore |
your.younger.brother |
with.(one.person) |
must |
you.two.will.go |
evening |
|
And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank. |
[38] |
xasík |
paaxvaharaxárahsas |
kuvêehkuriheesh |
yúuxak |
u'ahítiheesh |
then.(future) |
the.long.pitch-woods |
you.will.stick.them.into.it |
in.the.sand |
it.will.burn |
|
You will stick the long pieces of pitch-wood in the sand, they will burn. |
[39] |
xasík |
vaa |
ík |
vúra |
kóo |
káan |
ku'íineesh |
paaxvâahar |
tóo |
msípishrihaak |
xasík |
kupínaavish |
then.(future) |
so |
must |
Intensive |
as.much.as |
there |
you.two.will.stay |
when.the.pitch-wood |
it.has |
cooled.down |
then.(future) |
you.will.come.back |
|
You must stay there until the pitch-wood is extinguished, then you will come back." |
[40] |
xás |
kári |
pa'avansáxiich |
aah |
úkyav |
ikmaháchraam |
then |
then |
the.boy |
fire |
he.made.it |
sweathouse |
|
Then the boy made a fire in the sweathouse. |
[41] |
xás |
pamu'aaníhich |
upêer |
chôora |
nupíkniihvan |
ikmaháchraam |
then |
his.older.brother |
he.told.him |
let's.go |
let's.go.sweat.ourselves |
sweathouse |
|
And he told his older brother (i.e., the Bear's son), "Let's go sweat ourselves in the sweathouse!" |
[42] |
xás |
kuniruvôonfuruk |
then |
they.went.inside |
[43] |
xás |
pa'avansáxiich |
upíshkaakrupuk |
sákriiv |
vúra |
úkyav |
páchivchak |
then |
the.boy |
he.jumped.back.outdoors |
hard |
Intensive |
he.made.it |
the.door |
|
Then the boy jumped out again, he made the door tight. |
[44] |
xás |
pamúchaas |
xákaan |
sáruk |
kunithvíripfak |
then |
his.younger.brother |
with.(one.person) |
downhill |
they.ran.downhill |
|
And he and his younger brother ran downhill. |
[45] |
xás |
paaxvâahar |
uvêehish |
then |
the.pitch-wood |
he.stuck.it.down |
|
And he stuck the pitch-wood down. |
[47] |
xás |
upíip |
chími |
nuthvîipi |
then |
he.said |
soon |
let's.run |
|
And he said, "Let's run!" |
[48] |
xás |
yúruk |
kunithvíriprup |
then |
downriver |
they.ran.downriverward |
|
And they ran downriverward. |
[49] |
pa'avansáxiich |
ukpêehvuti |
ikmaháchraam |
the.boy |
he.was.shouting |
sweathouse |
|
The boy inside the sweathouse was shouting. |
[50] |
cháas |
neepchívchaaksurih |
tá |
ni'íinka |
younger.brother |
open.back.up.the.door.for.me |
PERF |
I'm.burning |
|
"Younger brother, open the door for me, I'm burning!" |
[51] |
xás |
kúkuum |
vúra |
tóo |
kpêehva |
neepchívchaaksurih |
tá |
ni'íinka |
then |
again |
Intensive |
he.did |
shout |
open.back.up.the.door.for.me |
PERF |
I'm.burning |
|
And again he shouted, "Open the door for me, I'm burning!" |
[52] |
xás |
mútaat |
u'ípak |
then |
his.mother |
she.came.back |
|
Then his mother came back. |
[53] |
xás |
umnishkírihva |
pá'iish |
then |
she.cooked.it |
the.meat |
|
And she cooked the (deer's) meat. |
[54] |
sáruk |
utfákutih |
yánava |
paaxvâahar |
kári |
vâaramas |
uvêehriv |
downhill |
she.was.looking.downhill |
visible |
the.pitch-wood |
then |
long.ones |
they.stand |
|
She looked downhill, she saw the pitch still standing long. |
[55] |
xás |
peekmaháchraam |
kúuk |
u'árihma |
then |
the.sweathouse |
to |
she.ran.to |
|
Then she ran to the sweathouse. |
[56] |
xás |
uhyûunish |
pamú'arama |
chéemyaach |
árihrupuki |
tóo |
mtup |
pamú'iish |
chimi |
nu'am |
then |
she.shouted.to.him |
her.child |
quickly |
jump.outdoors |
it.is |
be.ripe |
her.meat |
soon |
let's.eat |
|
And she shouted to her child, "Jump out quickly, her meat is cooked, let's eat!" |
[57] |
xás |
púxay |
íhivriktihara |
then |
not.yet |
he.wasn't.answering |
[58] |
xás |
chavúra |
u'árihfuruk |
then |
finally |
she.jumped.inside |
|
Then finally she jumped in. |
[59] |
chéemyaach |
chími |
nu'am |
quickly |
soon |
let's.eat |
[60] |
ii |
xás |
umah |
yánava |
ámtaap |
kích |
ukrítuv |
oh! |
then |
she.saw.him |
visible |
dust |
only |
it.was.lying.in.a.pile |
|
Oh, then she saw him, she saw just ashes lying there! |
[61] |
xás |
upíip |
aaaw |
then |
she.said |
imitation.of.Bear's.growl |
[62] |
xás |
sáruk |
astíip |
kúuk |
ukvíripma |
then |
downhill |
shore |
to |
she.ran.to |
|
And she ran down to the river-bank. |
[63] |
xás |
ukfuukíraanaa |
then |
she.grabbed.at.them |
|
And she grabbed at them (i.e., at where she thought the children were). |
[64] |
xás |
aah |
kích |
úkfuukiraa |
then |
fire |
only |
she.grabbed |
|
But she grabbed just the fire. |
[65] |
xás |
utúraayva |
then |
she.looked.around |
[66] |
yánava |
yúruk |
tá |
kunithvíriprupaheen |
visible |
downriver |
PERF |
they.had.run.downriver |
|
She saw that they had run downriver. |
[67] |
xás |
ukvíriprup |
then |
she.ran.downriver |
[68] |
xás |
pa'avansaxích'anamahach |
tóo |
kfuuyshur |
puxích |
vúra |
then |
the.little.boy |
he.got |
be.tired |
very.much |
Intensive |
|
Then the little boy got very tired. |
[69] |
xás |
káruk |
kunítroovutih |
then |
upriver |
they.were.looking.upriver |
[70] |
víri |
kúna |
káruk |
ukvíripvarak |
so |
in.addition |
upriver |
she.ran.down.from.upriver |
|
She in her turn was running down from upriver. |
[71] |
kúkuum |
kunpítroovutih |
again |
they.were.looking.upriver.again |
|
They looked upriver again. |
[72] |
vúra |
ûumukich |
tu'uum |
Intensive |
near |
she.had.gotten |
[73] |
pa'avansáxiich |
vúra |
tá |
pukúnish |
ikviiptíhara |
kóova |
tóo |
kfuuyshur |
the.boy |
Intensive |
PERF |
not.sort.of |
he.wasn't.running |
so |
he.was |
be.tired |
|
The boy could hardly run, he was so tired. |
[74] |
xás |
ithyáruk |
kunitkáratih |
then |
across |
they.were.looking.across-river |
|
Then they looked across-river. |
[75] |
yánava |
káan |
ára |
úkriihvutih |
visible |
there |
person |
he.was.fishing |
|
They saw a man fishing there. |
[76] |
xás |
pa'avansáxiich |
ukpêehva |
kinvítivrik |
then |
the.boy |
he.shouted |
you.row.to.meet.us |
|
And the boy shouted, "Row to meet us!" |
[77] |
xás |
upíip |
naa |
púfaat |
nanípaah |
then |
he.said |
1sg. |
nothing |
my.boat |
|
And he said, "I don't have any boat." |
[78] |
xás |
káruk |
tuthítiimnoov |
póoxruunhitih |
then |
upriver |
he.heard.upriverward |
she.was.growling |
|
Then he heard her growling from upriver. |
[79] |
xás |
kári |
upíip |
pananípshii |
ithyáruk |
nipiivkáreesh |
then |
then |
he.said |
my.leg |
across |
I.will.step.it.out.over.water |
|
And he said, "I'll just put my leg out across-river. |
[80] |
víriva |
káan |
kiik'iruvátarini |
so |
there |
you.all.cross |
|
(Bright: "The fisherman was áxvaay 'Crane' (actually the blue heron); this explains his long leg.") |
[81] |
xás |
kuníkakar |
then |
they.jumped.across.it |
[82] |
víri |
kúna |
kukâam |
tóo |
kvíripvarak |
so |
in.addition |
a.little.ways.upriver.from.there |
she.had |
run.down.from.upriver |
|
(Bear) in turn was running down from close upriver. |
[83] |
xás |
pamúpsii |
upithyúrukiv |
then |
his.leg |
he.pulled.back.in |
[84] |
xás |
pakéevriik |
ukpêehva |
navítivrik |
then |
the.old.woman |
she.shouted |
you.row.to.meet.me |
|
And the old woman shouted, "Row to meet me!". |
[85] |
pûuhara |
naa |
púfaat |
nanípaah |
no |
1sg. |
nothing |
my.boat |
|
"No, I don't have any boat." |
[86] |
xás |
upíip |
vúra |
píivkathi |
then |
she.said |
Intensive |
put.your.leg.across |
|
And she said, "Put your leg across!" |
[87] |
xás |
upíivkar |
then |
he.stepped.out.over.water |
[88] |
káru |
pa'avansáxiich |
uum |
tá |
mâam |
kun'íkakraa |
also |
the.boys |
3.SG |
PERF |
uphill |
they.hurried.uphill |
|
And the boys were already climbing uphill. |
[89] |
xás |
uvátarin |
pakéevriik |
then |
she.crossed |
the.old.woman |
|
Then the old woman walked across. |
[90] |
xás |
paapsíh'aachip |
tu'uum |
then |
the.middle.of.the.leg |
she.got.to |
|
And she got to the middle of the leg. |
[91] |
xás |
pamúpxaan |
upûusur |
then |
her.hat |
she.took.it.back.off |
|
And she took off her hat. |
[92] |
xás |
pa'íshaha |
utêekship |
then |
water |
she.dipped.up |
[93] |
xás |
úyvaayvar |
then |
she.poured.it.in.her.mouth |
|
And she poured it in her mouth. |
[94] |
xás |
patóo |
píishrav |
xás |
pamúpxaan |
umchanáknak |
páapsiih |
then |
when.she.had |
drunk.from.it |
then |
her.hat |
she.knocked.it.against.it |
the.leg |
|
And when she had drunk from it, she knocked her hat on his leg (to shake the water out). |
[95] |
xás |
upíip |
akee |
then |
he.said |
ouch! |
[96] |
xás |
upithyúrukiv |
pamúpsiih |
then |
he.pulled.it.back.in |
his.leg |
|
And he pulled in his leg. |
[97] |
xás |
ukyívivraa |
ishkêesh |
úkyiimkurih |
then |
she.fell.over |
river |
she.fell.into.water |
|
And she fell over, she fell into the river. |
[98] |
xás |
pa'avansáxiich |
uum |
máruk |
túuyship |
kunithvíripuraa |
then |
the.boys |
3.SG |
uphill |
mountain |
they.ran.uphill |
|
And the boys ran up the mountain. |
[99] |
páy nanu'ávahkam |
kúuk |
kunithvíripma |
sky |
to |
they.ran.to |