Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "The Bear and the Deer" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-32
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 226-231, Text 32
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] káan    ávansa    úkrii   
there    man    he.lived   
A man lived there.

[2] áxak    muhrôovas   
two    his.wives   
He had two wives.

[3] pamupiship'ihrôoha    uum    yítha    mu'avansáxiich   
his.first.wife    3.SG    one    her.boy   
His first wife had one boy.

[4] káru    payítha    uum    áxak    mutúnviiv    avansáxiitichas   
also    the.one    3.SG    two    her.children    boys   
And the other had two children, they were little boys.

[5] pa'ávansa    atahári    vúra    u'ákunvutih   
the.man    always    Intensive    he.was.hunting   
The man was always hunting.

[6] káru    uum    pa'asiktávaan    atahári    vúra    kunikyáviichvutih    ávaha    kunikyáatih   
also    3.SG    the.women    always    Intensive    they.were.working    food    they.were.gathering   
And the women were always working, they were gathering food.

[7] xás    papíshiip    veehrôoha    uum    itníivka   
then    the.first    its.wife    3.SG    mean   
And the first wife was cruel.
(Bright: "The cruel wife, with the single child, was Bear. The one with the two children was Deer.")

[8] kâarim    ukyáati    peehnohá'anamahach   
bad    she.was.doing.to.her    the.little.wife   
She treated the little wife badly.

[9] paxuntápan    kunífiktih    kúuk    tóo    kvíripma    xás    koovúra    tu'ífik    píshiip   
when.acorns    they.were.picking.it.up    to.there    she.had    run.to    then    all    she.had.picked.it.up    first   
When they picked acorns, she would run there, and she would pick them all first.

[10] xás    pamu'átimnam    uum    vúra    axyár    atahári   
then    her.burden.basket    3.SG    Intensive    full    always   
And her burden basket was always full.

[11] payítha    uum    vúra    chîimich    pamu'átimnak   
the.one    3.SG    Intensive    little.bit    in.her.burden.basket   
There was little in the other's burden basket.

[12] xás    vúra    kâarim    ukyáatih   
then    Intensive    bad    she.was.doing.to.her   
And she treated her badly.

[13] áathva    ukyáatih   
be.afraid    she.was.making.her   
She made her afraid.

[14] xás    itháan    pakun'ípak    xás    úpeenvunaa    pamutunvêech    papuna'ípakahaak    kuxúseesh        neeykáraheen   
then    once    when.they.returned    then    she.told.them    her.little.ones    if.I.don't.come.back    you.will.know.it    PERF    she.killed.me   
And once when they returned, (Deer) told her little ones, "If I don't come back, you will know (lit., think) that she's killed me."


[15] xás    itháan    u'ípak    pakéevriik   
then    once    she.came.back    the.old.woman   
And once the old woman (i.e., Bear) came back.

[16] xás    pa'avansáxiich    upíktar    pamútaat   
then    the.boy    he.missed    his.mother   
And the boys missed their mother.

[17] xás    upíip    hôoy    uum    tátach   
then    he.said    where    3.SG    mama   
And they said, "Where's mama?"


[18] xás    upíip    pakéevriik    uum    vúra    má'    tóo    kvéesh   
then    she.said    the.old.woman    3.SG    Intensive    uphill    she.is    spend.night   
And the old woman said, "She's spending the night in the mountains.

[19] yakún    táay    vúra    íp    úmkaanvat   
you.see    much    Intensive    PAST    she.gathered   
You see, she gathered a lot.

[20] víri    hûut    chími    ukupeepsháanvaheesh   
so    how    soon    she.would.take.it.back   
How was she to carry it home?

[21] víri    imáan    xásik    u'ípakeesh   
so    tomorrow    then.(future)    she.will.come.back   
She'll come back tomorrow."


[22] xás    imáan    kúkuum    vúra    upvâaram   
then    tomorrow    again    Intensive    she.went.back   
The next day (Bear) went off again.

[23] xás    kúmateech    ikxúrar    vúra    xára    xás    vúra    u'ípak   
then    later.in.day    evening    Intensive    long.time    then    Intensive    she.came.back   
And later on, in the evening, she came back late.

[24] xás    pa'avansáxiitichas        kun'áasishrih   
then    the.boys    PERF    they.went.to.bed   
The little boys had gone to bed.

[25] xás    pa'avansaxichákaam    utníshuk    vasasúruk   
then    the.big.boy    he.peeked.out    under.the.blanket   
And the big boy was peeking out from under the blanket.

[26] xás    yánava    pa'átimnavak    umáhyaanahiti    táhpuus   
then    visible    in.the.burden.basket    it.is.stuffed.in    young.fir.tree   
And he saw fir branches sticking in the burden basket.

[27] ii    yánava    uhyárishukva    pamútaat    múpsiih   
oh!    visible    it.is.sticking.out    his.mother    her.leg   
Oh, he saw his mother's leg sticking out!

[28] ii    xas    u'aapúnmat    pamútaat    tóo    ykáraheen   
oh!    then    he.knew    his.mother    she.had    killed.her   
Oh, then he knew that she had killed his mother!

[29] xás    u'íkihvuti    poopvôonfuruk    maath    póoktaamtih   
then    she.was.grunting    as.she.came.back.into.the.house    heavy    that.she.was.carrying   
And (Bear) was grunting as she came in, as she was carrying a heavy load.

[30] xás    pa'avansáxiich    u'aapúnma    vúra    if   
then    the.boy    he.knew    Intensive    true   
And the boy knew it was true.

[31] xás    púxay    fâat    vúra    pítihara   
then    not.yet    what    Intensive    he.wasn't.saying   
And he didn't say anything.


[32] xás    imáankam    kúkuum    vúra    upvâaram   
then    next.day    again    Intensive    she.went.away.again   
And the next day she went away again.

[33] pamítaat    kúmateech    xasík    u'ípakeesh   
your.mother    later.in.day    then.(future)    she.will.come.back   
"Your mother will come back later today."

[34] xás    kúkuum    vúra    xára    xás    u'ípak    ikxúrar   
then    again    Intensive    long.time    then    she.came.back    evening   
And again (Bear) came back late in the evening.

[35] yánava    usáanvuti    axvaharaxárahsas   
visible    she.was.carrying    long.pitch-woods   
(The boy) saw she was carrying long pieces of pitch-wood.

[36] xás    pa'avansáxiich    vúra    uum    uxráratih    kúna    vúra    u'íchunvuti    pooxráratih   
then    the.boy    Intensive    3.SG    he.was.crying    in.addition    Intensive    he.was.hiding    when.he.was.crying   
And the boy was crying, but he hid when he cried.


[37] xás    upêer    pa'avansáxiich    imáankam    sáruk    astíip    pamíchaas    xákaan    ík    kuyâarameesh    ikxúrar   
then    she.told.him    the.boy    next.day    downhill    shore    your.younger.brother    with.(one.person)    must    you.two.will.go    evening   
And she told the boy, "Tomorrow evening you and your younger brother must go down to the river-bank.

[38] xasík    paaxvaharaxárahsas    kuvêehkuriheesh    yúuxak    u'ahítiheesh   
then.(future)    the.long.pitch-woods    you.will.stick.them.into.it    in.the.sand    it.will.burn   
You will stick the long pieces of pitch-wood in the sand, they will burn.

[39] xasík    vaa    ík    vúra    kóo    káan    ku'íineesh    paaxvâahar    tóo    msípishrihaak    xasík    kupínaavish   
then.(future)    so    must    Intensive    as.much.as    there    you.two.will.stay    when.the.pitch-wood    it.has    cooled.down    then.(future)    you.will.come.back   
You must stay there until the pitch-wood is extinguished, then you will come back."


[40] xás    kári    pa'avansáxiich    aah    úkyav    ikmaháchraam   
then    then    the.boy    fire    he.made.it    sweathouse   
Then the boy made a fire in the sweathouse.

[41] xás    pamu'aaníhich    upêer    chôora    nupíkniihvan    ikmaháchraam   
then    his.older.brother    he.told.him    let's.go    let's.go.sweat.ourselves    sweathouse   
And he told his older brother (i.e., the Bear's son), "Let's go sweat ourselves in the sweathouse!"

[42] xás    kuniruvôonfuruk   
then    they.went.inside   
And they went in.

[43] xás    pa'avansáxiich    upíshkaakrupuk    sákriiv    vúra    úkyav    páchivchak   
then    the.boy    he.jumped.back.outdoors    hard    Intensive    he.made.it    the.door   
Then the boy jumped out again, he made the door tight.

[44] xás    pamúchaas    xákaan    sáruk    kunithvíripfak   
then    his.younger.brother    with.(one.person)    downhill    they.ran.downhill   
And he and his younger brother ran downhill.

[45] xás    paaxvâahar    uvêehish   
then    the.pitch-wood    he.stuck.it.down   
And he stuck the pitch-wood down.

[46] tu'áahka   
he.lit.it   
He lit it.

[47] xás    upíip    chími    nuthvîipi   
then    he.said    soon    let's.run   
And he said, "Let's run!"

[48] xás    yúruk    kunithvíriprup   
then    downriver    they.ran.downriverward   
And they ran downriverward.


[49] pa'avansáxiich    ukpêehvuti    ikmaháchraam   
the.boy    he.was.shouting    sweathouse   
The boy inside the sweathouse was shouting.

[50] cháas    neepchívchaaksurih        ni'íinka   
younger.brother    open.back.up.the.door.for.me    PERF    I'm.burning   
"Younger brother, open the door for me, I'm burning!"

[51] xás    kúkuum    vúra    tóo    kpêehva    neepchívchaaksurih        ni'íinka   
then    again    Intensive    he.did    shout    open.back.up.the.door.for.me    PERF    I'm.burning   
And again he shouted, "Open the door for me, I'm burning!"


[52] xás    mútaat    u'ípak   
then    his.mother    she.came.back   
Then his mother came back.

[53] xás    umnishkírihva    pá'iish   
then    she.cooked.it    the.meat   
And she cooked the (deer's) meat.

[54] sáruk    utfákutih    yánava    paaxvâahar    kári    vâaramas    uvêehriv   
downhill    she.was.looking.downhill    visible    the.pitch-wood    then    long.ones    they.stand   
She looked downhill, she saw the pitch still standing long.

[55] xás    peekmaháchraam    kúuk    u'árihma   
then    the.sweathouse    to    she.ran.to   
Then she ran to the sweathouse.

[56] xás    uhyûunish    pamú'arama    chéemyaach    árihrupuki    tóo    mtup    pamú'iish    chimi    nu'am   
then    she.shouted.to.him    her.child    quickly    jump.outdoors    it.is    be.ripe    her.meat    soon    let's.eat   
And she shouted to her child, "Jump out quickly, her meat is cooked, let's eat!"

[57] xás    púxay    íhivriktihara   
then    not.yet    he.wasn't.answering   
But he did not answer.

[58] xás    chavúra    u'árihfuruk   
then    finally    she.jumped.inside   
Then finally she jumped in.

[59] chéemyaach    chími    nu'am   
quickly    soon    let's.eat   
"Quick, let's eat!"

[60] ii    xás    umah    yánava    ámtaap    kích    ukrítuv   
oh!    then    she.saw.him    visible    dust    only    it.was.lying.in.a.pile   
Oh, then she saw him, she saw just ashes lying there!

[61] xás    upíip    aaaw   
then    she.said    imitation.of.Bear's.growl   
And she said "OW!"

[62] xás    sáruk    astíip    kúuk    ukvíripma   
then    downhill    shore    to    she.ran.to   
And she ran down to the river-bank.

[63] xás    ukfuukíraanaa   
then    she.grabbed.at.them   
And she grabbed at them (i.e., at where she thought the children were).

[64] xás    aah    kích    úkfuukiraa   
then    fire    only    she.grabbed   
But she grabbed just the fire.

[65] xás    utúraayva   
then    she.looked.around   
Then she looked around.

[66] yánava    yúruk        kunithvíriprupaheen   
visible    downriver    PERF    they.had.run.downriver   
She saw that they had run downriver.

[67] xás    ukvíriprup   
then    she.ran.downriver   
So she ran downriver.


[68] xás    pa'avansaxích'anamahach    tóo    kfuuyshur    puxích    vúra   
then    the.little.boy    he.got    be.tired    very.much    Intensive   
Then the little boy got very tired.

[69] xás    káruk    kunítroovutih   
then    upriver    they.were.looking.upriver   
And they looked upriver.

[70] víri    kúna    káruk    ukvíripvarak   
so    in.addition    upriver    she.ran.down.from.upriver   
She in her turn was running down from upriver.

[71] kúkuum    kunpítroovutih   
again    they.were.looking.upriver.again   
They looked upriver again.

[72] vúra    ûumukich    tu'uum   
Intensive    near    she.had.gotten   
She was getting near.

[73] pa'avansáxiich    vúra        pukúnish    ikviiptíhara    kóova    tóo    kfuuyshur   
the.boy    Intensive    PERF    not.sort.of    he.wasn't.running    so    he.was    be.tired   
The boy could hardly run, he was so tired.

[74] xás    ithyáruk    kunitkáratih   
then    across    they.were.looking.across-river   
Then they looked across-river.

[75] yánava    káan    ára    úkriihvutih   
visible    there    person    he.was.fishing   
They saw a man fishing there.

[76] xás    pa'avansáxiich    ukpêehva    kinvítivrik   
then    the.boy    he.shouted    you.row.to.meet.us   
And the boy shouted, "Row to meet us!"


[77] xás    upíip    naa    púfaat    nanípaah   
then    he.said    1sg.    nothing    my.boat   
And he said, "I don't have any boat."

[78] xás    káruk    tuthítiimnoov    póoxruunhitih   
then    upriver    he.heard.upriverward    she.was.growling   
Then he heard her growling from upriver.

[79] xás    kári    upíip    pananípshii    ithyáruk    nipiivkáreesh   
then    then    he.said    my.leg    across    I.will.step.it.out.over.water   
And he said, "I'll just put my leg out across-river.

[80] víriva    káan    kiik'iruvátarini   
so    there    you.all.cross   
Walk across on that!"
(Bright: "The fisherman was áxvaay 'Crane' (actually the blue heron); this explains his long leg.")

[81] xás    kuníkakar   
then    they.jumped.across.it   
So they jumped across.

[82] víri    kúna    kukâam    tóo    kvíripvarak   
so    in.addition    a.little.ways.upriver.from.there    she.had    run.down.from.upriver   
(Bear) in turn was running down from close upriver.

[83] xás    pamúpsii    upithyúrukiv   
then    his.leg    he.pulled.back.in   
So he pulled in his leg.


[84] xás    pakéevriik    ukpêehva    navítivrik   
then    the.old.woman    she.shouted    you.row.to.meet.me   
And the old woman shouted, "Row to meet me!".


[85] pûuhara    naa    púfaat    nanípaah   
no    1sg.    nothing    my.boat   
"No, I don't have any boat."


[86] xás    upíip    vúra    píivkathi   
then    she.said    Intensive    put.your.leg.across   
And she said, "Put your leg across!"


[87] xás    upíivkar   
then    he.stepped.out.over.water   
So he put his leg out.

[88] káru    pa'avansáxiich    uum        mâam    kun'íkakraa   
also    the.boys    3.SG    PERF    uphill    they.hurried.uphill   
And the boys were already climbing uphill.

[89] xás    uvátarin    pakéevriik   
then    she.crossed    the.old.woman   
Then the old woman walked across.

[90] xás    paapsíh'aachip    tu'uum   
then    the.middle.of.the.leg    she.got.to   
And she got to the middle of the leg.

[91] xás    pamúpxaan    upûusur   
then    her.hat    she.took.it.back.off   
And she took off her hat.

[92] xás    pa'íshaha    utêekship   
then    water    she.dipped.up   
And she dipped up water.

[93] xás    úyvaayvar   
then    she.poured.it.in.her.mouth   
And she poured it in her mouth.

[94] xás    patóo    píishrav    xás    pamúpxaan    umchanáknak    páapsiih   
then    when.she.had    drunk.from.it    then    her.hat    she.knocked.it.against.it    the.leg   
And when she had drunk from it, she knocked her hat on his leg (to shake the water out).

[95] xás    upíip    akee   
then    he.said    ouch!   
And he said "Ouch!"

[96] xás    upithyúrukiv    pamúpsiih   
then    he.pulled.it.back.in    his.leg   
And he pulled in his leg.

[97] xás    ukyívivraa    ishkêesh    úkyiimkurih   
then    she.fell.over    river    she.fell.into.water   
And she fell over, she fell into the river.

[98] xás    pa'avansáxiich    uum    máruk    túuyship    kunithvíripuraa   
then    the.boys    3.SG    uphill    mountain    they.ran.uphill   
And the boys ran up the mountain.

[99] páy nanu'ávahkam    kúuk    kunithvíripma   
sky    to    they.ran.to   
They ran to the sky.