Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Mamie Offield: "Shinny Game Medicine" (1957)

Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-54
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 258-261, Text 54
Additional contributor: Olga Pipko (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] iknûumin veekxaréeyav    itráhyar    mutúnviivhanik    ávansas    káru    yítha    asiktávaan   
Burrill.Peak.spirit    ten    his.children    men    also    one    woman   
Burrill Peak Spirit had ten children, (nine) men and one woman.

[2] kári    xás    kunpiip    asaxêevar    veekxaréeyav    xákaan    chími    kunímthaatveesh   
then    then    they.said    mossy    its.spirit    both    soon    they.will.play.shinny   
And they said, Baldy Peak Spirit (said), "Let's play shinny together!"

[3] yukún    uum    káru    ishímfir    asaxêevar    veekxaréeyav   
you.see    3.SG    also    brave    mossy    its.spirit   
You see, Baldy Peak Spirit was tough too.


[4] kári    xás    paniinamichtâapas    iknûumin veekxaréeyav    pamú'arama    vaa    vúra    ukupa'ífaha    pamútiik    u'ákchaaktih    xákarari    pamútiik    u'ákchaaktih   
then    then    the.smallest    Burrill.Peak.spirit    his.child    so    Intensive    he.grew.up.this.way    his.hands    it.was.closed    on.both.sides    his.hands    it.was.closed   
And Burrill Peak Spirit's littlest child grew up this way, his hands were closed, both his hands were closed.

[5] vuraakirasúruk    vúra    úkrii   
underneath.the.ladder    Intensive    he.stayed   
He stayed underneath the ladder (leading into the house).

[6] muchíshii    vúra    xákaan    kun'íifship   
his.dog    Intensive    both    they.grew.up   
He and his dog grew up together.

[7] kári    xás    kunpúuxhitih   
then    then    they.were.scabby   
And they were covered with scabs.


[8] kári    xás    peekpihantâapas    ta'ítam    uvâaramaheen   
then    then    the.strongest    so    he.went.off   
So then the strongest one went off (to play).

[9] asaxêevar    veekxaréeyam    mú'arama    xákaan        kun'îimasar   
mossy    its.spirit    his.child    both    PERF    they.grabbed.each.other.(preparatory.to.play)   
He and Baldy Peak Spirit's child grabbed each other (preparatory to play).

[10] kári    xás    uthítiimtih    pavuraakirasúruk    ikrêen    paniinamichtâapas   
then    then    he.heard    underneath.the.ladder    sitting    the.smallest   
And the littlest one, sitting underneath the ladder, heard it.

[11] kári    xás    uxus    máva    aaníhich        kunchífich   
then    then    he.thought    here!    my.older.brother    PERF    they.are.beating.him   
And he thought, "Look, big brother's getting beaten."


[12] kúkuum    vúra    yítha    uvâaram   
again    Intensive    one    he.went.off   
Again one went off.

[13] chavúra    koovúra        kunívyiihship   
finally    all    PERF    they.went   
Finally they all went (and were beaten).

[14] pácheech    tóo    saam   
all.alone    he.has    remain   
(The littlest one) remained alone.

[15] kári    xás    uxus    hûut    nikupheesh   
then    then    he.thought    how    I.will.do   
And he thought, "What shall I do?"

[16] kári    xás    pamukústaan    upéer    chími    árus    vîiki   
then    then    his.sister    he.told    soon    seed.basket    weave!   
And he told his sister, "Weave seed-baskets!

[17] áxak    ík    peevíkeesh   
two    must    you.will.weave   
You must weave two (of them)."


[18] ta'ítam    uvíkaheen   
so    she.wove   
So she wove them.

[19] kári    xás    patóo    pthith    kári    xás    upiip        nípthith   
then    then    when.she.has    finish.weaving    then    then    she.said    PERF    I.finished.weaving   
And when she finished weaving, then she said, "I've finished weaving."


[20] kári    xás    chôora    chémi   
then    then    let's.go    all.right   
Then (he said), "All right, let's go!

[21]     nipáatvar   
PERF    I.bathe   
I'm going to bathe.

[22] víri    panipvárupravahaak    vaa    ik    kumûuk    neethxúpeesh    pa'árus   
so    when.I.come.back.out    so    must    with.it    I.will.cover    the.seed-basket   
When I come back out (of the water), you must cover me with the seed-basket."


[23] ta'ítam    uthxúpaheen   
so    she.covered   
So she covered him.

[24] kári    xás    poopûusur    pa'árus    ta'ítam    uhyárihishriheen   
then    then    when.he.took.off    the.seed-basket    so    he.stood.still   
Then when he took off the seed-basket, he stood still.

[25] víri    pamu'ífuni    fúrax    kích    utávahitih   
so    his.hair    woodpecker.head    only    it.was.decorated   
His hair was decorated on the ends with nothing but woodpecker heads.

[26] káru    pamútiik    yánava    káan    pamutákasar   
also    his.hands    visible    there    his.shinny-tossel   
And there in his hands she saw his shinny-tossel.

[27] yukún    vaa    xákaan    u'iifshípreenik    pamutákasar   
you.see    that    with.(one.person)    he.had.grown.up    his.shinny-tossel   
You see, he had grown up with that tossel.
(Bright: "'Tossel' is what English-speaking Karok call the tákasar or double-ball used in their shinny game; it consists of two short sticks connected by a thong. For a description of the shinny game, see Text 77.")


[28] kári    xás    pamuchíshii    ta'ítam    úmpaan    u'iipkúriheen   
then    then    his.dog    so    3sg..emphatic    it.dived.into.the.water   
So then his dog dived into the water.

[29] ta'ítam    poopváruprav    ta'ítam    upiythúfriheen   
so    when.it.came.back.up    so    it.shook.itself   
When it came back up, it shook itself.

[30] ta'ítam    kunithxúpaheen    pa'árus    mûuk   
so    they.covered    the.seed-basket    with.(by.means.of)   
Then they covered it with the seed-basket.

[31] víri    pakunpûusur    fúrax    kích    utávahiti    pamu'ifunih'ípan   
so    when.they.took.it.off    woodpecker.head    only    it.was.decorated    the.ends.of.its.hair   
When they took it off, the ends of (the dog's) hair were decorated with nothing but woodpecker scalps.


[32] kári    xás    upiip    chôora    chémi   
then    then    he.said    let's.go    all.right   
Then he said, "All right, let's go!"

[33] ta'ítam    u'îimasaraheen    asaxêevar    veekxaréeyav    xákaan   
so    he.grappled.with    mossy    its.spirit    with.(one.person)   
So he grappled with Baldy Peak Spirit.

[34] víri    pootâatsip    pamutákasar        káruk    ithivthaneen'ípan    úkuuyva   
so    when.he.tossed.it    his.tossel    visible    upriver    at.end.of.world    it.landed   
When he tossed his tossel, he saw it landed at the upriver end of the world.

[35] ta'ítam    ukvíripshuraheen    pamuchíshiih   
so    it.ran.off    his.dog   
So his dog ran off.

[36] ta'ítam    upithvúkaheen    patákasar   
so    it.brought.back    the.tossel   
And it brought the tossel back.

[37] ta'ítam    kúkuum    kun'îimasaraheen   
so    again    they.grappled   
So they grappled again.

[38]     yúruk    ithivthaneen'ípan    kúna    úkuuyva    patákasar   
visible    downriver    at.end.of.world    in.addition    it.lands    the.tossel   
He saw the tossel land in turn at the downriver end of the world.

[39] yukún    uum    ikxareeyaatâapas    u'iifshípreenik    iknûumin veekxaréeyav   
you.see    3.SG    real.spirit.person    he.had.grown.up    Burrill.Peak.spirit   
You see, Burrill Peak Spirit had grown up into a real ikxaréeyav.

[40] yukún    naa    ík    káru    vaa    nikupheesh    pookúphaanik    peeknûumin veekxaréeyav   
you.see    1sg.    must    also    that    I.will.do    as.he.did    the.Burrill.Peak.Spirit   
You see, I must also do that way, as Burrill Peak Spirit did.