Mamie Offield: "Shinny Game Medicine" (1957)
Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-54
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 258-261, Text
54
Additional contributor: Olga Pipko (annotator)
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
iknûumin veekxaréeyav |
itráhyar |
mutúnviivhanik |
ávansas |
káru |
yítha |
asiktávaan |
Burrill.Peak.spirit |
ten |
his.children |
men |
also |
one |
woman |
|
Burrill Peak Spirit had ten children, (nine) men and one woman. |
[2] |
kári |
xás |
kunpiip |
asaxêevar |
veekxaréeyav |
xákaan |
chími |
kunímthaatveesh |
then |
then |
they.said |
mossy |
its.spirit |
both |
soon |
they.will.play.shinny |
|
And they said, Baldy Peak Spirit (said), "Let's play shinny together!" |
[3] |
yukún |
uum |
káru |
ishímfir |
asaxêevar |
veekxaréeyav |
you.see |
3.SG |
also |
brave |
mossy |
its.spirit |
|
You see, Baldy Peak Spirit was tough too. |
[4] |
kári |
xás |
paniinamichtâapas |
iknûumin veekxaréeyav |
pamú'arama |
vaa |
vúra |
ukupa'ífaha |
pamútiik |
u'ákchaaktih |
xákarari |
pamútiik |
u'ákchaaktih |
then |
then |
the.smallest |
Burrill.Peak.spirit |
his.child |
so |
Intensive |
he.grew.up.this.way |
his.hands |
it.was.closed |
on.both.sides |
his.hands |
it.was.closed |
|
And Burrill Peak Spirit's littlest child grew up this way, his hands were closed, both his hands were closed. |
[5] |
vuraakirasúruk |
vúra |
úkrii |
underneath.the.ladder |
Intensive |
he.stayed |
|
He stayed underneath the ladder (leading into the house). |
[6] |
muchíshii |
vúra |
xákaan |
kun'íifship |
his.dog |
Intensive |
both |
they.grew.up |
|
He and his dog grew up together. |
[7] |
kári |
xás |
kunpúuxhitih |
then |
then |
they.were.scabby |
|
And they were covered with scabs. |
[8] |
kári |
xás |
peekpihantâapas |
ta'ítam |
uvâaramaheen |
then |
then |
the.strongest |
so |
he.went.off |
|
So then the strongest one went off (to play). |
[9] |
asaxêevar |
veekxaréeyam |
mú'arama |
xákaan |
tá |
kun'îimasar |
mossy |
its.spirit |
his.child |
both |
PERF |
they.grabbed.each.other.(preparatory.to.play) |
|
He and Baldy Peak Spirit's child grabbed each other (preparatory to play). |
[10] |
kári |
xás |
uthítiimtih |
pavuraakirasúruk |
ikrêen |
paniinamichtâapas |
then |
then |
he.heard |
underneath.the.ladder |
sitting |
the.smallest |
|
And the littlest one, sitting underneath the ladder, heard it. |
[11] |
kári |
xás |
uxus |
máva |
aaníhich |
tá |
kunchífich |
then |
then |
he.thought |
here! |
my.older.brother |
PERF |
they.are.beating.him |
|
And he thought, "Look, big brother's getting beaten." |
[12] |
kúkuum |
vúra |
yítha |
uvâaram |
again |
Intensive |
one |
he.went.off |
[13] |
chavúra |
koovúra |
tá |
kunívyiihship |
finally |
all |
PERF |
they.went |
|
Finally they all went (and were beaten). |
[14] |
pácheech |
tóo |
saam |
all.alone |
he.has |
remain |
|
(The littlest one) remained alone. |
[15] |
kári |
xás |
uxus |
hûut |
nikupheesh |
then |
then |
he.thought |
how |
I.will.do |
|
And he thought, "What shall I do?" |
[16] |
kári |
xás |
pamukústaan |
upéer |
chími |
árus |
vîiki |
then |
then |
his.sister |
he.told |
soon |
seed.basket |
weave! |
|
And he told his sister, "Weave seed-baskets! |
[17] |
áxak |
ík |
peevíkeesh |
two |
must |
you.will.weave |
|
You must weave two (of them)." |
[18] |
ta'ítam |
uvíkaheen |
so |
she.wove |
[19] |
kári |
xás |
patóo |
pthith |
kári |
xás |
upiip |
tá |
nípthith |
then |
then |
when.she.has |
finish.weaving |
then |
then |
she.said |
PERF |
I.finished.weaving |
|
And when she finished weaving, then she said, "I've finished weaving." |
[20] |
kári |
xás |
chôora |
chémi |
then |
then |
let's.go |
all.right |
|
Then (he said), "All right, let's go! |
[21] |
tá |
nipáatvar |
PERF |
I.bathe |
[22] |
víri |
panipvárupravahaak |
vaa |
ik |
kumûuk |
neethxúpeesh |
pa'árus |
so |
when.I.come.back.out |
so |
must |
with.it |
I.will.cover |
the.seed-basket |
|
When I come back out (of the water), you must cover me with the seed-basket." |
[23] |
ta'ítam |
uthxúpaheen |
so |
she.covered |
[24] |
kári |
xás |
poopûusur |
pa'árus |
ta'ítam |
uhyárihishriheen |
then |
then |
when.he.took.off |
the.seed-basket |
so |
he.stood.still |
|
Then when he took off the seed-basket, he stood still. |
[25] |
víri |
pamu'ífuni |
fúrax |
kích |
utávahitih |
so |
his.hair |
woodpecker.head |
only |
it.was.decorated |
|
His hair was decorated on the ends with nothing but woodpecker heads. |
[26] |
káru |
pamútiik |
yánava |
káan |
pamutákasar |
also |
his.hands |
visible |
there |
his.shinny-tossel |
|
And there in his hands she saw his shinny-tossel. |
[27] |
yukún |
vaa |
xákaan |
u'iifshípreenik |
pamutákasar |
you.see |
that |
with.(one.person) |
he.had.grown.up |
his.shinny-tossel |
|
You see, he had grown up with that tossel. |
|
(Bright: "'Tossel' is what English-speaking Karok call the tákasar or double-ball used in their shinny game; it
consists of two short sticks connected by a thong. For a description of the shinny game, see Text 77.") |
[28] |
kári |
xás |
pamuchíshii |
ta'ítam |
úmpaan |
u'iipkúriheen |
then |
then |
his.dog |
so |
3sg..emphatic |
it.dived.into.the.water |
|
So then his dog dived into the water. |
[29] |
ta'ítam |
poopváruprav |
ta'ítam |
upiythúfriheen |
so |
when.it.came.back.up |
so |
it.shook.itself |
|
When it came back up, it shook itself. |
[30] |
ta'ítam |
kunithxúpaheen |
pa'árus |
mûuk |
so |
they.covered |
the.seed-basket |
with.(by.means.of) |
|
Then they covered it with the seed-basket. |
[31] |
víri |
pakunpûusur |
fúrax |
kích |
utávahiti |
pamu'ifunih'ípan |
so |
when.they.took.it.off |
woodpecker.head |
only |
it.was.decorated |
the.ends.of.its.hair |
|
When they took it off, the ends of (the dog's) hair were decorated with nothing but woodpecker scalps. |
[32] |
kári |
xás |
upiip |
chôora |
chémi |
then |
then |
he.said |
let's.go |
all.right |
|
Then he said, "All right, let's go!" |
[33] |
ta'ítam |
u'îimasaraheen |
asaxêevar |
veekxaréeyav |
xákaan |
so |
he.grappled.with |
mossy |
its.spirit |
with.(one.person) |
|
So he grappled with Baldy Peak Spirit. |
[34] |
víri |
pootâatsip |
pamutákasar |
yá |
káruk |
ithivthaneen'ípan |
úkuuyva |
so |
when.he.tossed.it |
his.tossel |
visible |
upriver |
at.end.of.world |
it.landed |
|
When he tossed his tossel, he saw it landed at the upriver end of the world. |
[35] |
ta'ítam |
ukvíripshuraheen |
pamuchíshiih |
so |
it.ran.off |
his.dog |
[36] |
ta'ítam |
upithvúkaheen |
patákasar |
so |
it.brought.back |
the.tossel |
|
And it brought the tossel back. |
[37] |
ta'ítam |
kúkuum |
kun'îimasaraheen |
so |
again |
they.grappled |
[38] |
yá |
yúruk |
ithivthaneen'ípan |
kúna |
úkuuyva |
patákasar |
visible |
downriver |
at.end.of.world |
in.addition |
it.lands |
the.tossel |
|
He saw the tossel land in turn at the downriver end of the world. |
[39] |
yukún |
uum |
ikxareeyaatâapas |
u'iifshípreenik |
iknûumin veekxaréeyav |
you.see |
3.SG |
real.spirit.person |
he.had.grown.up |
Burrill.Peak.spirit |
|
You see, Burrill Peak Spirit had grown up into a real ikxaréeyav. |
[40] |
yukún |
naa |
ík |
káru |
vaa |
nikupheesh |
pookúphaanik |
peeknûumin veekxaréeyav |
you.see |
1sg. |
must |
also |
that |
I.will.do |
as.he.did |
the.Burrill.Peak.Spirit |
|
You see, I must also do that way, as Burrill Peak Spirit did. |