Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "How the Rube Family Was Named" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-66
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 278-281, Text 66
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] yítha    áraar    apxantínihich    ukyavíichvihitihanik   
one    human    white.man    he.worked.for   
A certain Indian once worked for a white man.

[2] xás    ithâan    kuméeshyaav    vúra    puxích    tupáthrih    pa'íshaha    tu'uh   
then    once    some.winter    Intensive    very.much    it.rained    the.water    it.rose   
And one winter it rained hard, the water rose.

[3] xás    paapxantínihich    upíip    chími    kâam    vâarami    peevapithváram   
then    the.white.man    he.says    soon    little.upriver    go.away    store   
And the white man said, "Go upriver to the store!

[4] sáran    sii    káru    yúfish    káru    asúxiim    káru    rope   
go.get.(things)    awl    also    salt    also    sugar-pine.gum    also    rope   
Go get nails and salt and sugar and rope!"


[5] xás    ta'ítam    uvâaramaheen   
then    so    he.went   
So the Indian went.

[6] xás    uthvuyâanati    ípa    kóo    kunípeerat    ikvan   
then    he.was.naming    PAST    all    they.said    buy   
And he was naming all that they had told him to buy.

[7] xás    u'uum    pathúufak   
then    he.arrives    to.the.creek   
And he got to the creek.

[8] yána    vúra    kêech    tu'uh   
visible    Intensive    big    it.had.risen   
He saw that it had risen high.

[9] xás    ufáathkar    xás    vúra    kúnish    tu'ay    pa'íshaha   
then    he.wades.in    then    Intensive    sort.of    he.fears    the.water   
Then he waded in, but he was sort of afraid of the water.

[10] xás    chímiva    ukyívish   
then    soon    he.falls.down   
And suddenly he fell down.

[11] xás    koovúra    tupipshinvárihva    péethvuy    ípa    kunípeerat    ikvan   
then    all    he.forgot    the.name    PAST    they.said    buy   
And he forgot all the names that they had told him to buy.

[12] xás    yícheech    vúra    kích    upikrôok    rúup   
then    alone    Intensive    only    he.remembers       
And he only remembered one thing, "rúup."

[13] xás    poo'árihroov    kích    poopíti    rúup    rúup   
then    when.he.goes.upriver    only    he.was.saying           
So as he went upriver he was saying nothing but "rúup, rúup."


[14] xás    u'uum    papeevapithváram   
then    he.arrives    the.store   
Then he arrived at the store.

[15] xás    kunipêer    fâat    panu'ákiheesh   
then    they.say    what    we.will.give.you   
And they said to him, "What can we give you?"


[16] rúup    rúup   
       
"rúup, rúup."


[17] xás    paapxantínihich    upíip    Oh    rope   
then    the.white.man    he.says    Oh    rope   
And the white man (the storekeeper) said, "Oh, rope!"

[18] xás    u'êe    pá'aan   
then    he.gives    the.rope   
And he gave him the rope.

[19] xás    papeevapíthvaan    upíip    fâat    kúna   
then    the.storekeeper    he.says    what    in.addition   
And the storekeeper said, "What else?"


[20] xás    upíip    man'áta        punapikrôokara   
then    he.says    maybe    PERF    I.don't.remember   
And he said, "I don’t know, I've forgotten."


[21] xás    vaa    vúra    upíthvuuymath    rúup   
then    so    Intensive    he.names       
So they named him Rube.

[22] xás    payêem    vaa    vúra    mukun'íthvuy    rúup   
then    now    so    Intensive    their.name       
And now (his descendants') name is Rube.