Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "A Quack Doctor" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-67
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 280-281
Additional contributors: Erin Donnelly (annotator), Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] hâari    pa'êem    kunpíkshaayvutih   
sometime    the.Indian.doctors    they.practice.deception   
Sometimes the Indian doctors practice deception.

[2] káruk    yítha    va'êem    kun'êetheepanik    mu'arátaanva    papreacher    muhrooha'íin   
upriver    one    doctor    she.took.it.away.from.her    her.pain    the.preacher    his.wife   
The preacher's wife took the 'pain' (disease object) away from a certain doctor upriver.

[3] papreacher    muhrôoha    uthaxustâanik    pa'éem   
the.preacher    his.wife    she.suspected.her    the.doctor   
The preacher's wife suspected the doctor.

[4] xás    kúuk    u'úumanik    papreacher    muhrôoha   
then    to.there    she.went    the.preacher    his.wife   
So the preacher's wife went there.

[5] xás    úmuustihanik    pa'êem    pa'ára    upatumkôotih   
then    she.watched    as.the.doctor    the.person    she.sucked.disease.out.of.him   
And she watched as the doctor sucked a person.

[6] xás    pa'êem    sichakvutvaratíri    usíchakvutvutih   
then    the.doctor    wide.belt    she.was.wearing.a.belt   
And the doctor was wearing a wide belt around her waist.

[7] xás    kári    papreacher    muhrôoha    umáh    fâat    tu'úrishuk    sichakvutvarasúruk   
then    then    the.preacher    his.wife    she.saw    what    she.took.out    out.of.the.belt   
And the preacher's wife saw her take something out of the belt.

[8] xás    kári    poo'íshupish    pa'arátaanva    xás    papreacher    muhrooha'íin    kunáveep    pa'arátaanva   
then    then    when.she.displayed.it    the.pain    then    the.preacher    his.wife    she.took.it.away.from.her    the.pain   
So when (the doctor) displaying the 'pain,' then the preacher's wife took the pain away from her.

[9] yánava    sít'anamahach    axicheekyamíichvar   
visible    a.little.mouse    toy   
She saw it was a little mouse, a children's toy.


[10] hínupa    páy    uum    vaa    ukupavêenahiti    atahári   
surprise    this    3.SG    so    she.was.making.mischief    always   
There (the doctor) was doing that mischief all the time.

[11] upikshayvûunishvunaati    pa'áraar   
she.was.deceiving.them    the.Indians   
She was deceiving the Indians.

[12] káruma    itráhyar    káru    itrôop    úthvuuyti    pakúth    ára    upatumkôotih   
in.fact    ten    also    five    it.is.worth    for    person    she.sucked.disease.out.of.him   
The fact was, she charged fifteen (dollars) for sucking a person.