Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "The Living-house" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-77
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 290-291, Text 77
Additional contributor: Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1] pa'arareekrívraam    uum    pu'á'hinvahara    yakún    pa'íivhar    ipshûunkinichas   
the.Indian.house    3.SG    not.high    you.see    the.boards    short.ones   
The Indian house was not high; you see, the boards were short.

[2] xás    sú'    u'íripkurihva   
then    inside    it.was.dug.into.the.ground   
And it was dug down into the ground.

[3] xás    áachip    ahíramhitih   
then    middle    it.was.a.fireplace   
And there was a fireplace in the center.

[4] xás    pa'iinâak    íivhar    uthiivárayvahitih   
then    on.the.inside    board    it.was.placed.around   
And on the inside boards were placed around.

[5] xás    pamukun'îirish    uum    vúra    yuux   
then    their.floor    3.SG    Intensive    dirt   
And their floor was just earth.

[6] xás    vuráakir    u'íihya    vaa    káan    iinâak   
then    ladder    it.stood    so    there    indoors   
And a ladder stood there inside.

[7] xás    vaa    káan    kun'áhooti    pa'îikam        kunvôonupukahaak   
then    so    there    they.walked    when.outside    PERF    they.came.outdoors   
And they walked on that when they went outside.

[8] xás    pa'íivhar    uum    ipshûunkinichas    peekrívraam    ukyâarahitih   
then    the.boards    3.SG    short.ones    that.the.house    it.was.made.with   
And the boards were short that the house was made with.

[9] peev'ávahkam    ivharatírihshas    uyaakóohitih   
on.the.roof    broad.boards    it.was.put.on   
And broad boards were put on the roof.

[10] xás    pamuchivchákar    káru    uum    ipshûunkinich   
then    its.door    also    3.SG    low   
And their door was low too.

[11] púxay    vúra    ihyáriheeshara    patá    îim    kúuk        kun'úumahaak    xás    vúra        kunvôonupuk   
not.yet    Intensive    he.would.not.stand.up    when    outdoors    to    PERF    they.went    then    Intensive    PERF    they.crawled.out   
They didn't stand up when they went outside, they just crawled out.


[12] xás    ás    uthíivahiti    ivíthvaaykam   
then    rock    it.was.laid    front.of.house   
And rocks were laid in front of the house.

[13] xás    pa'iinâak    ah'ávahkam    usasípiithva    taskanatunvêechas   
then    on.the.inside    above.the.fire    they.were.stretched.around    little.poles   
And on the inside, above the fire, little poles were stretched around.

[14] xás    ukyâahiti    pakáan    kuniváxraahmathti    pa'áama    káru    vúra    fâat    vúra    pakuntâarahitih   
then    it.was.made    so.that.there    they.dried    the.fish    also    Intensive    what    Intensive    that.they.had   
And they were made so that they dried fish there and whatever (else) they had.

[15] xás    âapun    vúra    uum    pootâayhiti    pamukun'ásip    káru    vúra    fâat    vúra    pakuntâarahiti    pakunimnísheesh   
then    on.the.ground    Intensive    3.SG    that.it.was.a.lot    their.baskets    also    Intensive    what    Intensive    that.they.had    when.they.would.cook   
And on the floor were their cooking baskets and whatever else they had when they were going to cook.

[16] xás    pa'ávansa    vúra    kích    mukun'ikrívkir    utâayhiti   
then    the.men    Intensive    only    their.chairs    it.was.a.lot   
And only the men's seats were there.

[17] pa'asiktávaan    uumkun    vúra    âapun    pakun'áraarahitih   
the.women    they    Intensive    on.the.ground    that.they.sit   
The women sat on the ground.

[18] hâari    pufíchvaas    upathrívahitih    víriva    káan    pa'asiktávaansas    kun'áraarahitih   
sometime    deerskin.blanket    it.was.spread    so    there    the.women    they.sat   
Sometimes a deerskin blanket was spread, and the women sat on that.

[19] xás    payupsítanich    uum    thaxtúuyak    vúra    sú'    úkrii   
then    the.baby    3.SG    in.the.baby.basket    Intensive    inside    it.sat   
And the baby was inside a baby-basket.

[20] xás    kuníshtaakti    hâari    pamukit'íin   
then    she.held.it    sometime    its.grandmother   
And sometimes it was held by its grandmother.