Phoebe Maddux: "How Western Yellow-Bellied Racer was Transformed" (1932)
Primary participants: Phoebe Maddux (speaker), John P. Harrington (researcher)
Date: 1932
Project identifier: JPH_KIM-10
Publication details: John P. Harrington, Karuk Indian Myths (Smithsonian Institution,
Bureau of American Ethnology, Bulletin 107, 1932), pp. 27-28
Additional contributor: Erik Maier (annotator)
Note: This text has had some minor retranscriptions from Harrington's published version to reflect modern spelling. The translations have not been altered from Harrington's version.
Text display mode: paragraph | sentence | word | word components
[1] |
uknîi. ata háriva kun'áraarahitihanik. |
Uknîi. They were living (there). |
|
[2] |
xás yítha îim uvôonupuk. xás uxus: " tîi káruk kanvâarami." kári xas yiimúsich tu'áhoo. chími axmay húut tu'iin, máruk utápichraa. xas yúruk kuna utápichrup. xas káruk kuna utápichroov. xas sáruk kuna utápichfak. xas asivsúruk su' utápichkaa. " ée, if ôok asayâamach utháaniv." xas u'êechip, pa'as, pa'asayâamach. xas xára vura u'êethithun pa'as. xas âapun upthárish. xas uxus: " tîi matêe kanpútyiinkachi páy pa'asayâamachak, vúra uum yâamach pa'as. xas upútyiinkach. " tîi matêe kanipvínaxsunachi. yáehaeh. amayáa'ishar. tîi pay kich xas kumatêeshich kuna kanpútyiinkachi." xás kúkuum upvínaxsunach. " ée, aaf kuna upákat." vookúphaanik. apsunmunukich xas upárihishrihanik vaa vura kaan, asivsúruk utápichkaanik. |
Then one went outside the house. He thought: "Let me go upriver." Then he went a short way. Then behold he slipped in upslope direction. Then he slipped in downriver direction. Then he slipped in upriver direction. Then he slipped in downslope direction. Then he slipped in under a rock. "Oh, what a nice looking rock lying here." Then he picked it up, that rock, that pretty rock. Then he packed that rock around. Then he set it down on the ground again. Then he thought: "Let me do just a little bit of job on this nice rock, it looks so nice." Then he did just a little bit of job on it. "Let me taste it by sticking out my tongue. Well. It tastes good. Let me do a little bit more of job on it." Then he tasted it again by sticking out his tongue. "Oh, it tastes like manure." He did thus. Then he turned into apsunmunukich (snake species) right there, he went in under the overhanging rocks. |
|
[3] |
kupánakanakana. chéemyaach ík vúra ishyâat imshîinaavish. nanivási vúrav eekiniyâach. chéemyaach ík vúra atáychukinach i'úunupraveesh. |
Kupánakanakana. Shine early, Spring Salmon, hither upriver. My back is straight. Grow early, Spring Cacomite. |