Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "Swearing" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-0
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 142-149, Text With Analysis


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1]

pa'áraar uum pupítihara pamú'arama múthvuy patu'ívahaak. káru vúra koovúra pamu'áraaras tá kun'ívahaak pupítihara mukun'íthvuy. " vaa uum" kunipíti " pitaxyárih." xás hâari tá kunipíthvuuymath míta pakêemish múthvuy. víriva kári uum tá kunipíti peethvuy, vúra puhúunhara.

The Indian did not say his child's name when it died. And when any of his relatives died, he did not say their names. That, they said, was "swearing." Sometimes they name someone again with the name of the deceased. Then they could still say the name, and no harm was done.

[2]

xás hâari vúra ára puxútihara, víri vúra tóo piip peethvuy. púyava tá kunixvíphuunish, xás tá kunváasanha. púyava uum fâat tu'ûukar. xás tá kunipchúphuunish. hâari itrôop tu'ûukar káru hâari vúra itráhyar.

Sometimes a person just wasn't thinking, so he said the name. Then they got angry at him and became his enemies. Then he paid something. Then they spoke to him again. Sometimes he paid five dollars and sometimes ten.

[3]

xás hâari vúra uum pa'áraar pahúuntahaak ára vúra tupitaxyárih. xás patá kunípeerahaak " fâat iyúrish" xás patu'ûurihaak púyava uum hâari ára vaa kúth tóo tháaniv. íkiich káru vúra mutípa káru muxúkam káru vúra akâay vúra pamu'áraar. vaa uum ararákuupha.

Sometimes when a person was peculiar, he "swore" (on purpose). When they told him to pay something and he refused, then sometimes a person was killed because of it. Maybe too it would be his brother or his uncle or any relative of his. That was Indian law.