Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Mamie Offield: "Duck Hawk and His Wife" (1957)

Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-27
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), p. 223, Text 27


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1]

á'iknêechhan muhrôoha pirishkâarim. xás mutípa síit. kári xás uum vúra hárivaheesh, á'iknêechhan hôoyva tuvâaram, sinmôovishar. púyava xás kúkuum tu'ípak.

Duck Hawk's wife was Grizzly Bear. And his brother was Mouse. So it would be sometimes, Duck Hawk went off somewhere, he was gone a long time. Then he would come back again.

[2]

kári xás itháan uvâaram kúkuum. kári xás siit upakurîihvutih. kári xás upíip " aaníhich uum chími u'ípakeesh. yakún sôomvaan chími u'ípasukeesh."

So once he went away again. Then Mouse was singing. And he said, "Big brother is going to come back. He's going to bring home a new wife."

[3]

kári xás upíip pirishkâarim, " hûut tée piip."

And Grizzly Bear said, "How did you say?"

[4]

xás upíip siit " púra fâat."

And Mouse said, "Nothing."

[5]

"vúra kúnish hûut tée piip."

"You sort of said something."

[6]

"pûu, púra fâat vúra neepítihara."

"No, I didn't say anything."

[7]

xás upíip pirishkâarim, " á' nutákarariheesh, súrukam aah nikyâavish papupasupíichvahaak."

Then Grizzly Bear said, "I'll hang you up, I'll make a fire under you if you don't tell."

[8]

ta'ítam siit á' utákarariheen. kári xás siit upiip, " aaníhich chími u'ípakeesh, sôomvaan u'ípasukeesh."

So she hung Mouse up. Then Mouse said, "Big brother is going to come back, he's going to bring home a new wife."

[9]

kári xás pirishkâarim, pa'îin ta'ítam u'akxáraprupaheen. yukún yíiv á' utásunihtihanik pa'íin. púyava póopvaavruk á'iknêechhan tishravará'iivreen uxus, " hûut áta u'íinati panani'íin. ôok íp nithítiimtihat póoxaaktih. vúra punathítiimtihara." púyava poo'ípak yánava " panani'îin tóo pvuunup." kári xás upiip, " akâay tutáayvaar panani'íin."

Then Grizzly Bear scratched the falls (away) downriverward. You see, the falls were (like) a barrier (reaching) a long ways up. So when Duck Hawk looked down over Etna Mountain, he thought, "I wonder what's wrong with my falls? Formerly I heard them sounding from here. I can't hear them." So when he got back, he saw it, "My falls have flowed downriver." And he said, "Who spoiled my falls?"

[10]

kári xás siit upiip, " naa íp nipasúpiichvat pasôomvaan ti'ípasuk. víri tá mihrôoha pirishkâarim tutáayvaar pami'íin."

Then Mouse said, "I revealed that you were bringing home a new wife. Your wife, Grizzly Bear, spoiled your falls."

[11]

ta'ítam upiykáraheen pamuhrôoha. kári xás upiip, " akâay kích vúra ipshansîipreevishan pamu'ípih."

So (Duck Hawk) killed his wife. And he said, "Who is going to carry away her bones?"

[12]

kári xás upiip kachakâach " naa ník nipshansîipreevish." púya upatishîip. xás viitkírak kúuk upatímoo. kári xás vaa káan xás itháhaas úkyav. víriva kumá'ii vaa káan kích kun'áraarahitihanik pirishkâarim. ôok uum púfaat-hanik papirishkâarim.

Then Blue Jay said, "I'll carry them away." So she loaded up a burden-basket. And she carried them to the Bald Hills. And she scattered them there For that reason grizzly bears lived only there. There were no grizzly bears here.