Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Mamie Offield: "The Devil Who Died Laughing" (1957)

Primary participants: Mamie Offield (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-63
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 274-275, Text 63
Additional contributor: Erik Maier (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1]

táay vúra kunpâakuhinaati má' pâakuhiv. kári xás tá kunpavyíihship uum koovúra. yícheech vúra kích kári muhrôoha xákaan. kári xás upiip, " tîi kanítkaanvan." kári xás chámuxich úykar.

A lot of people were picking acorns in the mountains, in acorn season. Then they all went home. Only one man and his wife were still (there). And he said, "Let me go spear fish!" And he caught a sucker.

[2]

kári xás pa'asiktávaan upiip, " chími kanthimnûupi." kári xás uthímnup pachámuxich. kári xás páfaan uyhúkurishuk. kári xás pamukun'ikrívraam usúruruprinahiti yíthakan. kári xás vaa káan u'ákithrupri páfaan. hínupa vaa káan utnûuprihti yítha pa'apurúvaan. hínupa yúpyaach tu'ákithtir.

And the woman said, "Let me roast it!" So she roasted the sucker. And she took out the guts. And there was a hole through (the wall of) their house at one place. And she threw the guts there. There was a certain devil peeking through there. There she threw it smack in his eye.

[3]

yítha pa'apurúvaan úksah. kári xás vúra iksháh u'ahvákir. imáan umáh, utháaniv, vúra kári úksaahtih, káruma tu'ívaheen. púyava yítha xás uum upasúpiichva.

And a certain devil (accompanying the first one) laughed. And he died laughing. The next day (the first devil) saw him, he was lying (there), he was still laughing; the fact was, he had died. So (that) one told the story.