Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Julia Starritt: "The Sweating Doctor" (1957)

Primary participants: Julia Starritt (speaker), William Bright (researcher)
Date: 1957
Project identifier: WB_KL-81
Publication details: William Bright, The Karok Language (1957), pp. 294-295, Text 81
Additional contributor: Clare Sandy (annotator)


Text display mode: paragraph | sentence | word | word components


[1]

pa'aneekyávaan uum pírish pa'óohruuvtih káru hâari pirish'éepuum. púyava xás u'uhyanakôoti papírish. púyava xás ásipak tumáhyaan. xás íshaha tóo yvaayramnih. xás kári aséemfir tutururáamnihva. púyava xás vaa tóo páramva. xás vaa payíkihar musúrukam tóo thríish. xás váas tá kuniyxôorariv. púyava patukôohaak púyava kári pa'ánav îim tá kunpiyvêesh. káru hâari tu'ísh káakum pa'ánav. púyava páy uum papirish'ánav kunkupeekyâahitih. xás pa'aneekyávaan vúra kúnish ikxaréeyav.

The sweating doctor used plants and sometimes plant roots. And he talked to the plants. Then he put them in a bowl-basket. And he poured in water. Then he put in hot stones. And he boiled them. Then he set them down underneath the sick person. And they covered (the patient) with a blanket. When he was finished, they poured the medicine on the ground, outdoors. And sometimes (the patient) drank some of the medicine. That’s how they made plant medicine. And the doctor was kind of (like) an ikxaréeyav.