Dictionary entry
ko'moyok' • vt oo-class • I hear, I understand • vt o-class • [In the early twentieth century, oo-class inflection is documented for this verb; in the modern language only o-class inflection is found.]
Lexicon record # 1014 | Source reference(s): MM(YT1026) R210 JE67 FS(B203) MM(YT1023)
Other paradigm forms
3sg [oo-class] ko'moyo'm MM(YT1026)
3sg [o-class] ko'mo'y R34
alternative collective ko'moyoo'm R210
iterative kego'moyok' I hear regularly, I am an interpreter
Short recordings (2) | Sentence examples (82)
-
... neekeechyue... ko'moyohl kue 'ne-chwegeen.
... everbody can hear me.— Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)
-
Cho' neenee plerrser'm k'e-chwegeen, neekeechyue 'we-ko'moyohl.
Talk louder so everyone can hear you.— Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)
-
Ko'l neemee hesek' kee ko'moyohl. Cho' neenee plerrser'm.
I don't think they can hear you. Talk a little louder.— Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)
-
Skewok kee 'we-sku'y soo ko'moyok'... kee k'e-laayoluesek'.
She wants to hear (it) well ... teach her.— Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)
-
Ko'moyok' 'we-ch'ue'ch'eesh. Tue' kues 'w-ew? Neemee komchuemek'.
I hear his bird. But what's it called? I don't know.— Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)
-
Mos nek komchuemek'. Mos nek ko'moyok' kue soonehl.
I don't know. I didn't hear anything about it.— Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
To' hes ko'moyo'm kues soch?
Did you hear what she said?— Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Paa', mos ko'moyok'.
No, I didn't hear.— Georgiana Trull, Sentences (LC-01-3) (LC-01-3, 2007)
-
Ko'moyok' 'w-egoyek' leeekoot' 'we-too'mar.
I heard it was said that someone stabbed his friend.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-2, 2006)
-
Ko'moyo'm hes?
Do you hear or understand?— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
Ko'moyo'mo'w hes?
Do you (pl.) understand?— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
To' ko'moyo'm hes?
Do you hear or understand?— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
Mos ko'moyok'.
I didn't hear you or understand you.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
Mos nek ko'moyok'.
I didn't hear you or understand you.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
To' ko'moyok'.
I hear you. I understand.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 4: "Do you understand?" (GT3-04, 2003)
-
Keneemee ko'moyok' k'ee k'e-chpega'r.
I don't hear your ear (hearing aid).— Jimmie James, Sentences (JB-009_1) (JB-009_1, 2003)
-
Sku'y soo ko'moyok'.
I like to hear (your voice).— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with oo-Class Verbs (JB-14-2, 2003)
-
Ko'moyochek'.
I heard you.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyok' kue wer'yers.
I heard the girl.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Nek ko'moyochek'.
I heard you.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyopa'.
You hear me.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyoch'o'.
We hear you.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Yo'hlkoh ko'moyopaahl.
They heard me.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Nek ko'moyoch'o'.
I heard you.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyose'm.
You heard her/him.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyosek'.
I heard that person.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Bipersonal Verbs and Descriptive Verbs (JB-02-08b, 2001)
-
Ko'moyo'm hes nahschueh kue 'we-hl'e'goh?
Did you hear it thunder last night?— Aileen Figueroa, Sentences (JB-02-13a) (JB-02-13a, 2001)
-
Ko'moyok' 'we-hl'uehl.
I heard it (the gun) go off.— Aileen Figueroa, Sentences (JB-02-13a) (JB-02-13a, 2001)
-
Ko'moyok' 'we-hl'uehl'uehl kue mech.
I heard the fire(works) go off multiple times.— Aileen Figueroa, Sentences (JB-02-13a) (JB-02-13a, 2001)
-
Skewok kee 'ne-ko'moyok' kue chpeyue'r.
I'd like to hear the story.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1b, 2001)
-
Neeko'l 'ne-skewok kee 'ne-ko'moyok' chpeyue'r.
I always want to hear a story.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1b, 2001)
-
Keech mee' ko'moyok'.
I can't hear.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-001) (LA138-001, 1980)
-
Kee'm soo ko'moyok'.
I heard something bad (bad news).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-002) (LA138-002, 1980)
-
Ko'moyok' yo' 'we-teget.
I heard him crying.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-017) (LA138-017, 1980)
-
Nuemee wohlkechoy 'o ko'moyok' keech 'o ruerowoo'm
Just at daylight I hear them singing.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-045) (LA138-045, 1980)
-
Neskweenepek' 'ne- ko'moyok'
I feel sad when I hear (the bad news).— Florence Shaughnessy, Sentences (UW-PP-18a-2) (UW-PP-18a-2, 1980)
-
Kwesee kohchee 'we-neskwechook' 'ap ko'mo'y, 'ue-worue wonuekuek neenee ko'mo'y kue 'w-ahpeleen kue huueksoh 'w-omtah.
Then once as he came home he heard, around and overhead he heard the happy children playing.— Glenn Moore, Retelling of Robert Spott's "The Owl" (GM1, 2004)
-
Weetee' mehl ro'oh k'e-chpega'r kee k'e-ko'moyoo'm skuyenee chweenkor.
You have ears so you can hear the good word.— Jimmie James, Jimmie James ... Come on Down! (JJ-COD, 2004)
-
Ko'moyom' hes?
Do you hear?— Georgiana Trull, Jimmie James, and Josephine James, "Yurok Sentences" (CICD1, 1985)
-
Kues kee shoo kego'moyohl?
How are they going to understand?— Georgiana Trull, Jimmie James, and Josephine James, "Yurok Sentences" (CICD1, 1985)
-
Kee 'ela 'werrgeryerchem', kues kee shoo kego'moyohl?
If you keep talking English, how will they understand?— Georgiana Trull, Jimmie James, and Josephine James, "Yurok Sentences" (CICD1, 1985)
-
Nek neemee kego'moyok' teekues 'we-soo toh.
I don't understand Italian.— Florence Shaughnessy, Sentences in Berman's "Supplement to Robins" (HB, 1970-1972)
-
Mos ko'moyok'.
I don't hear.— Maggie Pilgrim and Lulu Donnelly, Yurok field notebook 3 (MRH3, 1966)
-
Mocho kee ko'l ko'moyo'm 'o key 'o'rowee', ko ko'moyo'm kolo woken 'o meykwele'we'y.
If somewhere you hear the dove as he sits there, you will hear him as it were mourning.— Florence Shaughnessy, "The Mourning Dove" (LA16-1, 1951)
-
Kwesee kue 'o kwermhleryerh 'eekee koosee ko'mo'y k'ee kaap' kwelekw 'we-rookwsek'.
And as he turned around there he heard the wind blowing all around through the leaves.— Bessie Fleischman, "The Story of the Klamath River Song" (LA16-2, 1951)
-
Tue' nee shoo neekee ko'mo'y kue keet 'we-ruerowoo'm.
And then he heard them begin to sing.— Bessie Fleischman, "The Story of the Klamath River Song" (LA16-2, 1951)
-
Ko'mo'y heenoy keech 'o nooloo, 'o ge's, Cheesh, kwesee keech komchuemehl keech 'ne-nah.
He heard them behind him answering, and he thought, Well, now (the folk there) know that the salmon are mine.— Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)
-
Kwesee kohchee 'we-neskwechook' 'ap ko'mo'y, 'ue-worue wonuekuek neenee ko'mo'y kue 'w-ahpeleen kue huueksoh 'w-omtah.
Then once as he came home he heard, around and overhead he heard the happy children playing.— Robert Spott, "The Owl" (LA16-4, 1951)
-
Kwesee kohchee kolo 'eemee sku'y soo chke'y, kolo 'o ko'mo'y kolo keech ko'l 'o chween.
Then once it seems he was not sleeping soundly, and he heard something apparently talking to him.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Kwesee hehlkew 'ela new kue ko'l weno'omo'r kwesee Segep, keech ko'mo'y 'w-egoyek' kwelekw keech hloyehl kue cheenes mehl heeko'ch'uek.
From up in the hills Coyote had seen where something was moving along, (and) had heard tell that the two young men were being carried down from across the river.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
'Ikee markue'm, kem 'o ko'mo'y kem kue perey 'ue-koweesh nege'm.
Then he gobbled it all up, and heard the old woman pick up her stick.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Kue 'ue-wey 'we-chween weet 'o soo newee' kue nepuy kolo neekee ko'see ko'mo'y.
When he finished speaking the salmon seemed to have heard it all.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Keech 'o chpaaneek' noohl; weesh 'o rek'eeen, 'o ko'mo'y keech hegoo, Nepe'woo! mehl pueleek.
It grew late; they were sitting there, and he heard them shouting, First salmon! from the river mouth.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Keneemee wo ko'moyok' 'emsee neemee wo newook'.
I neither heard it nor saw it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ko'moyok' yo' 'we-teget.
I heard him crying.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kue keech ho 'ue-ko'moyok' mesee hego'l.
When he heard it he went.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Sku'y soo ko'moyo'w hes kee nee 'ne-soo toh?
Do you all hear us talking well?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Neemee 'ue mep kego'moyok'.
I have never heard of it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nahksemee ho kweget noohl 'esee ko'moyok'.
I visited her three times before I heard it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kue keech 'ue-ko'moyok' mesee hego'l.
When he heard it he went.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ke'l kee ko poy mehl ko'moyok' kesee 'o gegook'.
I will hear from you before I go there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Neemee 'ue mep kego'moyok' wee'eeet 'we-sook.
I have never heard anything like it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Mos wo ko'moyohl.
They did not hear.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Mo neemee ko'moyo'm hes?
Don't you hear it?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keneemee wo ko'moyok' 'emsee neemee wo newook'.
I did not hear or see it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ke'l hes to' koma ko'moyopa'?
Then can you still hear me?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wooyhl noohl ko'moyok' 'ue-kwomkepek'.
Then I heard him groaning all night.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kue ke'l ko'moyoomom ruerowoo kwelekw keech chpaanee wee' mehl reguerowoo'm.
The songs you sing, they have been singing them for ages.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Mos wo ko'moyohl k'ee kwenee 'we-soch.
They could not hear what he was saying.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Neemee ko'l nee 'we-sook keetowcho' wa'soy 'oohl wee' ko'mo'y.
It does not matter even if a poor man hears it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keneemee wo ko'moyok' 'emsee neemee wo newook'.
I did not hear it nor see it.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'O ko'moyok'.
I hear (it).— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Keech ko'moyochek'.
I hear you.— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Keech ko'moyo'm hes?
Did you hear me?— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
'Ap 'o ko'mo'y 'och ko'l ka nepe'm chmeyonen.
In the evening he heard people eating.— Mary Marshall, Coyote Tries to Kill the Sun (MM4, 1927)
-
Kwesee' 'owoohl koy nuemee koy 'o ko'moyo'm pegahchewo'm koleen.
Next morning very early he heard one of them moving.— Mary Marshall, Coyote Tries to Kill the Sun (MM4, 1927)
-
Kwesee' keemohl 'o ko'moyo'm keet pegahchewo'm 'o 'o'lepeek.
Sure enough, he heard her moving inside the house.— Mary Marshall, Medicine formula to get wealthy (MM5, 1927)
-
Kwesee' keech 'o ko'r nee loksee'hl weeshtue' kem 'o 'o chyuuek'wee'n 'o ko'moyo'm ko'l kye kwen 'o ruerowo'm.
One year went by, again she sat down there, then she heard some place there was singing.— Mary Marshall, Medicine formula to get wealthy (MM5, 1927)
-
Peesh kwesee 'eeshkuue ko'mo'y kolo ko'l 'o chweenkep'. Kesomehl negeee'n so heenoo.
Then he suddenly heard what seemed to be someone speaking to him. He looked back on his left side.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)