Yurok dictionary

Writing system: no hyphens | hyphens

Search index (1)

nepuy

Dictionary entry

nepuyn • salmon

Lexicon record # 2140 | Source reference(s): R229 JE54 JE115
Semantic domain: fish and sea life

Derived phrases or compounds

Short recordings (13) | Sentence examples (159)

  1. Kue ke'l nepuy hes mehl muehlkoche'm?
    Did you sell your salmon?

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  2. Keehl muehlkoche'm hes... k'e-nepuy?
    Are you going to sell your salmon?

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  3. ... kue nepuy 'o nepe'm kue 'we'alox.
    The seagulls are waiting to eat the fish guts.

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  4. Skewok kue 'ne-lewetek', weetee' 'olonekw 'ne-lew. Ko'l tensewok' k'ee nepuy.
    I'm going to set my net, my net will float there. I'll catch a lot of salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  5. Kee nee tensewok' k'ee nepuy.
    I will catch a lot of salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  6. Neeko'l kee 'ne-tensewok' k'ee nepuy 'o ke'l.
    I'm going to catch more salmon than you.

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  7. Weet 'o chyuuek'we'n pergeesh pa'aahl 'o neee'no'w, 'o newohl nepuy... weet 'o soo kohchewohl.
    The eagle is sitting there looking at the water, they see salmon ... that's how they catch them.

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (LC-01-1) (LC-01-1, 2007)

  8. Cho' nergeryker'm kue k'e-letkue nepuy wonew kee 'ue soone'y.
    Help your sister carry that salmon up the hill.

    Audio

    — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)

  9. Mos ko'l nekomuy kee 'we-che'lohtek' nepuy kue 'ne-peechowos 'we-sonkok'.
    Nobody makes smoked salmon as well as my grandfather does.

    Audio

    — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)

  10. Nuemee sku'y soo che'lot' 'we-nepuy.
    He makes really good smoked salmon.

    Audio

    — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)

  11. 'Ne-che'lohtek' 'o nepuy for na'amoyhl two days, or nahksemoyhl three days.
    I smoke my salmon for two or three days.

    Audio

    — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)

  12. Nahchesek' kue pegerey 'esee kue meweemor kue che'lonee nepuy.
    I give the elders smoked salmon.

    Audio

    — Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)

  13. Nepuy 'ochkaa nepee'moh.
    We're eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  14. Nepuy 'ochkaa mehl 'e'gah.
    We're eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  15. Paa', mos nepuy mehl 'e'gah.
    No, we're not eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  16. Neemee nepuy mehl 'e'gah.
    We're not eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  17. Neemee nepuy nepee'm.
    They're not eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  18. Mos nep' nepuy.
    He/she's not eating salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  19. Kowecho' nepuy nepee'mow'.
    Don't eat salmon (speaking to many people).

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  20. Nekah ko'l mos ... nepuy mehl 'e'gah.
    We never eat salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  21. Keneemee nepuy nepee'moh.
    We never eat salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  22. Kues kee soo nepuy mehl 'e'gah.
    How are we going to eat salmon?

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  23. Nekah kwehl neemok'w kue 'ne- nepuy.
    We don't have any salmon.

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  24. Tue' kues kee soo nepuy mehl 'e'gah.
    So how are we going to eat salmon?

    Audio

    — Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Action (EJW-01-1-3, 2006)

  25. Kues k'e-skewok k'ee nepuy?
    Which salmon do you want?

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Questions and Related Sentences (JB-17-1, 2005)

  26. Maageen popeleen, maageen popeleen, maageen tue' chegeykenee nepuy, maageen tue' regok.
    Some (salmon) are big, some are big, and some salmon are small, and some are trout.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences About Animals (AG-01-2, 2004)

  27. Nepuy mehl 'e'gah. Cho' kue nooychkwe'm!
    We're having some salmon. Come and have some!

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (GT3-03, 2003)

  28. Chee 'o' kue nepuy!
    Pass the salmon!

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (GT3-03, 2003)

  29. Chee 'o' k'e-nepuy!
    Pass the (your) salmon!

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (GT3-03, 2003)

  30. Keech kegoh nepuy.
    They have been catching fish.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)

  31. Kos'elson 'ue-koh nepuy.
    I hope he gets a fish.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)

  32. Koh k'e-nepuy hes?
    Did you catch any?

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)

  33. Kues too'm k'e-nepuy?
    How many did you catch?

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)

  34. Keech kohche'w nepuy.
    He caught a fish.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)

  35. Nepuy.
    Salmon.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 25: "Foods/Dishes" (GT3-25, 2003)

  36. Che'lonee nepuy.
    Smoked salmon.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 25: "Foods/Dishes" (GT3-25, 2003)

  37. Nepuy.
    Salmon.

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 31: "Animals" (GT3-31, 2003)

  38. Nuemee nepuy.
    Spring salmon. (the real fish)

    Audio

    — Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 31: "Animals" (GT3-31, 2003)

  39. Neeko'l 'we-negeee'n nepuy 'we-terh.
    He would always look for fish heads.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Eating Fish Heads (AF3, 2001)

  40. Nek kwehl cheeweyetek' nepuy.
    I want to eat salmon.

    Audio

    — Jessie Van Pelt, Sentences (JB-01-03) (JB-01-03, 2001)

  41. Chpee kohchee ma naamewet' kue chyer'er'y kue nepuy.
    The bear took one bite of the salmon.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences with Repetitive and Iterative Verbs (JB-02-06, 2001)

  42. 'Ohpuemek' kue puesee kue nepuy.
    I fed the cat fish.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  43. 'Ochkaa tekwtekw kue nepuy.
    I'm cutting up the fish.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  44. Keech kohchewok' kue nepuy.
    I caught the salmon.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  45. Neekeechyue kegohchewohl kue nepuy.
    They were all catching salmon.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  46. 'Ochkaa kegohchewok' nepuy.
    I'm catching fish.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  47. 'Ochkaa kegohchewok' kue nepuy.
    I'm catching fish.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Elicited Sentences (LJC-03-1-1a, 2001)

  48. Hee' kee pemue' nepuy mecheek 'o ro'oh, koweesh 'o ro'oh.
    It says they're going to cook salmon standing by the fire, standing on sticks.

    Audio

    — Violet Moore, Sentences (VM1) (VM1, 1994)

  49. Nepuy ma'ahskek'.
    I'm spearing salmon.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-012) (LA138-012, 1980)

  50. Yo' 'o kue'r nepuy.
    The salmon is swimming quietly.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-021) (LA138-021, 1980)

  51. Kueree'm nepuy, yo' 'o kueree'm.
    The salmon are swimming quietly, they're swimming quietly.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-021) (LA138-021, 1980)

  52. Kue mehl hehlkue keech 'ue nekue' kue nepuy, noohl 'o meykwele'we'y, kolo 'o meykwele'we'y k'ee 'wes'onah.
    The salmon was taken ashore, then it cries, it looks like the sky is crying (because of that fine mist that came over everyone on that hill as they prayed).

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-030) (LA138-030, 1980)

  53. Wek raayueree'm nepuy.
    The fish are swimming by.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-057) (LA138-057, 1980)

  54. Kue 'lahpsew nek' kue nepuy.
    He put the fish on the plate.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)

  55. 'Lahpsew nek'es kue nepuy.
    Put the fish on the plate.

    Audio

    — Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)

  56. Kue nepuy 'ue-'wers hr merner'skwery 'ue-koosee pemey kue 'we-luehl.
    Where they had pulled off the salmon skin their mouths were all grease.

    — Glenn Moore, Retelling of Robert Spott's "The Owl" (GM1, 2004)

  57. 'Ela negep' nepuy
    He always ate salmon ...

    — Aileen Figueroa, Eating Fish Heads (AF3, 2001)

  58. K'ehl nuemee tokto'm, sega'anee popsew, neeko'l nepuy, sega'anee kahkah, sega'anee cho' nerper'w k'en 'ok'w.
    It was in tiny bits, sometimes bread, always salmon, sometimes sturgeon, sometimes there was meat.

    — Florence Shaughnessy, "Feeding Otters" (LA181-31, 1986)

  59. 'O ge'm, Peesh, cheeweyk', nepuy skewok kee 'ne-nepek'.
    He said, Well, I am hungry, I want some salmon to eat.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  60. 'O gee', Nee mok'w nepuy, mee' k'e-mer'wermery 'ue-me'y wo'oot 'ee neekee koosee 'ekone'm k'ee nepuy.
    He was told, There is no salmon, because the daughter of the head of your river holds all the salmon by her.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  61. 'O neskwechok'w ho mer'wermery, 'o 'ohpe'l kwelekw tokto'm kue nepuy.
    He came to the head of the river, and there he was offered salmon in great quantities.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  62. Komchuemehl 'w-esek', Nekah wee' chpee 'ekonee' k'ee nepuy 'o k'ee mer'wermery.
    They knew, The salmon is held by us alone at the head of the river.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  63. Peesh, weeshtue' 'o laa'y skeleek 'o laa'y kweles kem noolenee kue nepuy koosee hoole'm.
    So he passed along, he passed down (on the river bed) and the salmon went all round him.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  64. Tue' we'yk'oh, 'o ge'm, tue' 'eekee sho'n kee 'we-laaye'm so peeshkaahl k'ee nepuy, kee kwegomhle'm mee' kegesomewtehl so mer'wermery.
    And now, he said, it shall come to pass that (the salmon) shall go down to the sea, and that they shall return, because they are homesick, to the head of the river.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  65. Tue' we'yk'oh nekah k'ee 'oohl k'ee laayoh mehl negepee'moh nepuy.
    And today we Indians eat salmon regularly from the river.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  66. Kue nepuy 'ue-'wers ho merner'skwery 'ue-koosee pemey kue 'we-luehl.
    Where they had pulled off the salmon skin their mouths were all grease.

    — Robert Spott, "The Owl" (LA16-4, 1951)

  67. Wek kwelekw chpeyue'r wee' mehl so'n kee hehlkue 'we-neeekue' nepuy.
    This is the story of the taking of salmon ashore.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  68. Wee'eeet hewonee sonkee' 'esee nepue' k'ee nepuy.
    This was done before any salmon is eaten.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  69. Wo'oot weesh nep' kue nepuy.
    He ate the salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  70. Neemee ho negepue' nepuy 'o puelekw weet 'ue-weno'omehl kohchewech noohl ho k'ee cherwerseek' 'w-e'gor, kwelekw hegee' mocho 'oohl weesh kee nep' k'ee nepuy kwelekw kue 'ue-meworoyek' kue 'ue-pekoyek.
    During the season from the first to the seventh month salmon was not eaten at the mouth of the river, and it was said that if anyone did eat it his blood would flow away.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  71. K'ee nuemee muueweemor 'emsee pegerey wo'hl tue' chpee weesh kee nepee'mehl, kwelekw nepuy wee chpee mehl so'n kahkah ke'ween keges 'emsee kwo'ro'r kwelekw k'ee kwen kee nepue'.
    Only very old men and very old women could eat salmon then; but this only concerned salmon; and sturgeon, eels, surf fish, and candlefish could be eaten all the time.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  72. Mocho Tmery 'We-Roy hehlkue 'o sootok'w nepuy kwelekw ko' nepue' k'ee kwen cho hehlkue no'moye'we'y tue' wee'eeet chpee nepue', kue pa'aahl 'we-tmenomen kwelekw neemee nepue'.
    If a salmon came ashore at Cannery Creek people could eat whichever part faced away from the water, and this alone was eaten, the half that was toward the water was not eaten.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  73. Mosee 'w-egoyhl k'ee Rek'woy 'emsee Wehlkwew nee 'oole'monee keemee nepee'mehl nepuy; kwelekw kue puelekw wee' chpee 'o kwahhley.
    It was not meant that the inhabitants of Requa and Wehlkwew should not eat salmon; it was only forbidden at the mouth of the river.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  74. Nepuy, kem hee', Kowecho' nepe'm.
    He was also told, Do not eat salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  75. 'O ga'm Paa', noohl 'o gee', Ke'l kee nergerykerr'm; ke'l kee peme'm k'ee hewon koh k'ee nepuy.
    She said No, and then he said, You will help; you will cook the first salmon that we catch.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  76. Kue roowo's megetohl wo'oot kochpok's 'w-esek' wek kee cho rohsee' kue nepuy.
    The keeper of the pipes thought it over and decided that the salmon should be speared like this.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  77. 'O gegoyhl kue roowo's, Neemee chpaa ko' nepee'mo'w nepuy, meweeshtue' 'wo-'ohpelehl kue nergery 'ue-knerperyerk.
    They were told, Soon you will eat salmon, because they were given what was left over by the assistant.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  78. Kohchew koma choomoyhl kue kee 'we-rohseyek' kue nepuy 'o ga'm kue meweemor, 'O we'yk'oh cho ko tenpeyo'm 'ohlkuemee 'owook kwelekw kee chpee kohchee ko nepe'm, keekee chmeyonen kesee ko'l 'o nepe'm.
    It was six days before the spearing of the salmon when the old man said, Eat plenty today, because tomorrow you will only eat once; it will be evening before you have anything to eat.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  79. Noohl 'o ga'm kue meweemor ho kue 'ne-psech, Nek kee muech rohseemek' kue nepuy, kem kee ke'l wee 'o negeme'm so 'o'lep.
    Then the old man said to my father, I shall spear the salmon myself, but you will carry it to the house.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  80. Cho 'enuemee neee'nowo'm kue teekwohl; wee'eeet kee no'ohl noohl negeme'm kue nepuy 'o k'e-nekomewet.
    Look carefully for where there is a low gap; that far you will carry the salmon on your right shoulder.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  81. Mocho keech 'o newoo'm kue teekwohl, noohl 'emkee k'e-kesomewet neke'm kue nepuy, kem kee neekee k'e-soo negemek' neemoksue kem won 'o ko nekue'.
    When you see the low gap, then you put it on your left shoulder, and from then on you carry it like that and it must not be put in any other position.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  82. Kue kohchew 'we-choomoyhl, 'o 'owook kee ko rohsee' kue nepuy 'eme ga'm kue meweemor, Cho now le'mo'w 'o kue nuemee 'o'lehl; kwelekw nekah keech chpee ko nahkseyoh.
    On the sixth day and the next day the salmon would be speared, the old man said, Go away all of you from the main house; we three shall be here alone.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  83. Noohl weet 'o soo chween meweemor 'w-egolek', Koweecho noo kegohchewo'w kahkah; ke'ween cho' chpee kegoh, cho' neee'nowo'w mehl nepuy.
    Then the old man said, Stop catching sturgeon; catch eels only, and watch for salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  84. Hewon 'we-newoyk' nepuy cho 'o hegoose'm, noohl nek kue 'o ma'ahskuemek'.
    When a salmon is first seen shout, and I will come and spear it.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  85. 'Enuemee poy weno'omo'r kue nepuy.
    The salmon came on forward.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  86. Noohl heenoy 'o so na'mee naamet' ho kue 'we-nekomewet noohl 'o ga'm, Sela ro'onep'es! kem 'o pahchew kue nepuy.
    Then he took two steps to his right and said, Run on! and again it moved.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  87. Kue 'ue-wey 'we-chween weet 'o soo newee' kue nepuy kolo neekee ko'see ko'mo'y.
    When he finished speaking the salmon seemed to have heard it all.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  88. Keech k'ee kwen 'o ro'op' kue nepuy.
    The salmon went right ahead.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  89. Kenuemee wee 'o so'n kue meweemor 'o kue hewonee newonee nepuy kue 'we-newoyk'.
    The old man did just as he did with the first salmon to appear when this one appeared.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  90. 'O ko hlo'm kue 'ue-ma'ahskehl yue's 'o sooto'l kue weno'omo'r kue nepuy.
    He took his spear and went over to where the salmon was coming in.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  91. Weesh 'enuemee so'n kue nepuy kue sonoyew.
    The salmon did just as it was told.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  92. Kue so heer sootoh kue meweemor kolo 'eme lekwo'hl 'ue-meykweluue'm 'o Rek'woy, kue keech 'o kohchewonee kue nepuy.
    When the old man went away from the water the air seemed full of wailing over at Requa, now that the salmon was caught.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  93. Pechue no'moye'we'y kue nepuy.
    The salmon lay with its head pointing up the river.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  94. Kue nepuyohl wonue 'o nekue' kue nepe'weeshneg 'ue-'wers.
    The otterskin was put on top of the salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  95. Noohl 'o pegah 'we-tuuek kue nepuy, noohl 'o hlo'm ha'aag 'ue-mohl 'ela kohtoo.
    The salmon moved its tail, and he took a stone and hit its head with it.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  96. Hasee perwerw 'o so koo'op' 'o kue nepuy noohl 'o ga'm kue meweemor, Ch'ueme'y 'ne-tewomehl keech 'ne-kohchewochek'.
    The old man stood to the south of the salmon and said, I am so glad that I have caught you.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  97. Ke'l kwelekw kee tene'm k'e-nowonemek' nepuy 'o k'ee wek 'we-raayoy.
    Many are the salmon you will bring to this river.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  98. Kolchee tergerw kem tue' 'o goyhlkep' 'we-tuuek kolo 'we-nooloochek' kue nepuy.
    Every time he spoke its tail wagged as if the salmon were answering.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  99. Noohl now 'o nek' kue 'ue-ka' noohl 'o ga'm, Hl'os kue nepuy 'o kue werhlery.
    Then he took his blanket away and said, Pick up the salmon by its tail.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  100. Mocho weet keech ho neskwechoo'm kue k'e-kesomewet 'o nekom kue k'e-ma'ah kue puelekw 'ne-le'moh, cho noohl kue k'e-kesomewet 'o loote'm kue nepuy.
    When you come to where you put your spear on your left shoulder when we came down to the river mouth, then throw the fish on to your left shoulder.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  101. Kue raayo'r so Pewolew k'ee 'oohl 'eekee too'm 'w-egolehl, Kos cho 'ela tene'mehl k'ee nepuy 'ne-peeshkaahl, hehlkue tue' kee nee tene'm hoore'mos, kee tenoo cheee'sh!
    When he made his way to Pewolew the people all shouted May there be many salmon in our sea, and many animals on land, and many woodpecker scalps!

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  102. Noohl nows 'o loot' kue nepuy.
    Then he threw down the salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  103. Tue' kue 'we-rohsek' mehl kue nepuy skelee 'o lehlkoo' kue nahko' 'enuemee wonue leko'n kue nepuy.
    When he threw it at them, the wooden plates fell down and it fell right on them.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  104. Tue' wee 'o rek'eeen wenchokws, koleen kue we'yon kue ho nergerykermeen tue' wo'oot neekee 'ue-myah 'o 'erlermerkerhl kue 'ue-kery nows 'o nek' kue nepe'weeshneg 'ue-'wers wonues 'ap nek' kue nepuy 'oyhl.
    Two women were sitting there, and one was the girl who was helping, and she jumped up and untied her hair tie, and took off the otterskin and put it on the salmon where it lay.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  105. Noohl 'o gee' kue we'yon, Cho k'ookwsoo'm kue nepuy.
    Then the girl was told, Split the salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  106. Noohl 'w-aawechohl wogee 'o tekwsee' noohl kue 'we-yaahl 'o tmenomen tekwso'm, weeshtue' k'ookwsee' 'o kue nahko' kue nepuy lekonee.
    Then the salmon was cut across the middle of its back, and finally she cut it in half at its belly, and so it was cut up on the platters where it lay.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  107. K'ee 'oohl wee 'o key kwelekw kelew kee naahl nepue' k'ee nepuy.
    The person sitting here and you will share in eating the salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  108. Noohl 'emehl hlo'm kue nepuy 'we-yah mecheeks 'o nek'.
    Then she took the salmon's belly and put it on the fire.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  109. 'O ga'm kue meweemor, K'ee kwen cho' keech noohl reeegohsonee nepuy tue' chpee ko'r 'oohl neekee markue'm kue nahche'leesh kee 'we-nepek' k'ee nepuy.
    The old man said, All the time that salmon have been speared, only one man has eaten all the salmon he was given to eat.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  110. Soo ha's, Keech newook' muech kue segonkonee kue hehlkue 'we-neeekue' kue nepuy.
    He thought, Now I have seen for myself what is done when the salmon is taken ashore.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  111. 'O ga'm kue 'ne-psech, Kue keech no'ohl ho nepoh kue nepuy tue' 'o cherperhl soneenepek'; keneemee cheeweyek' 'eemee che'looksek'.
    My father said, Since I ate the salmon I feel strong from it; I am not hungry and I am not thirsty.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  112. Noohl koypoh 'o'lep 'o le'mehl kegoh 'emsee che'lonee nepuy chpee nepee'mehl.
    Then in the morning they went to the house, and ate only soup and dried salmon.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  113. 'Imee cheewe'y kue 'ne-psech 'ohlkuemee keetkwo 'o kaamewet' nee 'we-luehleek mehl kue ho nepeen nepuy.
    My father was not hungry because he still had a bitter taste in his mouth from the salmon he had eaten.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  114. Kem kwelekw merueh kee choomoyhl kee noohl mechee chpee 'o pemue' kahkah 'emsee nepuy 'emsee ke'ween.
    For five more days sturgeon, salmon, and eels must only be cooked on a fire.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  115. Noohl 'o chpega'ro'y kue 'ne-psech ho kue meweemor 'o ga'm, Kues sonkee' kue maageen kue nepuy?
    Then my father questioned the old man, and said, What was done with the rest of the salmon?

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  116. Mocho keet mo'ok'w 'n-ohkuem 'emsee 'ne-'wo'hlp'e'y chegeychekw kue nepuy kue che'lonee 'o 'o's'o' kue roowo's.
    When I have no tobacco and no angelica root, I give the dried salmon to the pipes in little pieces.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  117. Mocho kue kego'sneg 'emsee k'err' weesh mehl pelomeyehl kwelekw 'eemoksue tene'm kue nepuy kue weet 'we-loksee'hl.
    If the seagulls and crows fight over it there will not be much salmon that year.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  118. Kwelekw mocho weesh neenee rek'eeen 'eemee nepehl kwelekw weet kee 'we-tene'mek' nepuy kue weet 'we-loksee'hl.
    But if they sit around and do not eat, it means that salmon will be plentiful that year.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  119. 'Imee wo pelep' mehl wee' tue' 'enuemee ho tene'm nepuy 'o weet 'o no'ohl.
    There was no fighting over it, and salmon was very plentiful that season.

    — Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)

  120. Nepe'weeshneg nep' nepuy.
    An otter ate a salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  121. Ma kooych 'ne-nepuy.
    I bought some salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  122. Neemee ho nepue' nepuy kue weet weno'omehl.
    People did not eat salmon during that season.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  123. Nekah wee' chpee 'ekonee' kue nepuy.
    The salmon is held by us alone.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  124. Skuye'n 'ne-nepek' k'ee nepuy.
    It is good for me to eat the salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  125. Komchuemehl 'w-esek' nekah wee' chpee 'ekonee' kue nepuy.
    They knew that the salmon was held by them.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  126. Markue'm k'ee nepuy kue nahche'leesh kee 'we-nepek'.
    He ate up the salmon he was given to eat.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  127. Nee mo'ok'w nepuy 'o kue raayoy.
    There is no salmon in the creek.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  128. Nepuy wee' chpee mehl so'n.
    Only salmon were concerned in this.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  129. 'Imoksue tene'm k'ee nepuy.
    The salmon will not be plentiful.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  130. Mosee 'w-egoyhl k'ee Rek'woy nee 'oole'monee keemee nepee'mehl nepuy.
    It was not meant that the inhabitants of Requa should not eat salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  131. Kue ho mehl muehlkocheen 'we-nepuy kue wenchokws kwelokw neemee nuemee 'we-skuye'n.
    The salmon that that woman sold was not her best.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  132. 'I neekee koosee 'ekone'm k'ee nepuy.
    She is holding all the salmon there.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  133. Keech chpaana'r kue nepuy kue chmeyaan mehl ho nepee'moh.
    The salmon we ate yesterday was stale.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  134. Neemee chpaa ko 'o nepee'mo'w nepuy.
    Soon you will eat salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  135. Yo' 'o'lowo'm 'we-nepuy ho kue pegerk.
    She gave the man her salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  136. Nepuy heema'erk'uek 'oyhl 'o kue ha'aag.
    A salmon is lying underneath the rock.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  137. Kenuemee 'o so'n 'o kue hewonee newonee nepuy.
    He did just the same as with the first salmon that appeared.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  138. 'E'gah mehl nepuy.
    They make a meal off salmon.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  139. 'O gegoyhl, Ko 'o nepee'mo'w nepuy, meweeshtue' 'wo-'ohpelehl kue 'ue-knerperyerk.
    They were told, You will eat salmon, because they were given the leftovers.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  140. Kues peme'm k'ee nepuy?
    How did you cook the salmon?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  141. Kues wee' k'e-skewok kue nepuy?
    Which salmon do ou want?

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  142. Kweles keech ho nepuy wee'.
    He turned into a salmon.

    — Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)

  143. Ke'l kee nepuy wee'.
    You'll turn into a salmon.

    — Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)

  144. Nepuy wee'.
    He's a salmon.

    — Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)

  145. Nek nepuy.
    I'm a salmon.

    — Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)

  146. Nek nepuy wee'
    I'm a salmon.

    — Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)

  147. Wee'eeet kue sonowok', kee nuemee peleen nepuy, wee' kee nek w'eet kee chpee soo hlook' k'ee 'ue-ma'a'.
    That's what I'll do, I'll make myself into a very big salmon, that's the only way I can catch his spear.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  148. Keech 'o nepuy wee'.
    Then he turned into a salmon.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  149. Kwesee' Merkwteeks wee 'o wenok'w, 'ap newo'm nepuy peleen.
    Then Crane was coming, and he saw a big salmon.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  150. Kwesee' Segep wee' kue nepuy.
    That salmon was Coyote.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  151. Kwesee' 'o newo'm peleen nepuy, kwesee' 'o ma'ahske'm.
    He saw a big salmon, and he caught it with his spear.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  152. Kue nepuy wee' keech nege'm.
    That salmon took it.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  153. Nepuy wee' nege'm.
    A salmon took it away.

    — Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)

  154. Ke'l k'e-nepek' nepuy
    You're eating salmon

    — Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)

  155. Neeko'l 'we-segemue', k'ee nep' nepuy segemue'.
    It was always ground up, the food (salmon) he ate was ground up.

    — Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)