Dictionary entry
kyue' • adv • there [typically referring to location in three-dimensional space (air, water)] • Variants kyues kyue'n
Lexicon record # 1156 | Source reference(s): R212
Special meaning or use
kyue' ... wehl there R212
Sentence examples (45)
-
Kyue' 'o 'e-ko'l.
He hovers there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-014) (LA138-014, 1980)
-
Keech kyue' we-no-'o-met-ko-lee'm.
They're all in flight.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Kyue' keech we-no-'o-met-ko-lee'm.
They're all in flight.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Kyue' laa-yet-ko-lee'm.
They're all flying.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Kyue' we-no-'o-mue'r.
There's someone swimming.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-032) (LA138-032, 1980)
-
Kyue' 'o te-po'n.
Ther'e it stands (a tree).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-040) (LA138-040, 1980)
-
Kyue' 'o te-po-nee.
There it stands.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-040) (LA138-040, 1980)
-
Kyue' 'o te-go-ye'-we'y.
It's sticking out there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-041) (LA138-041, 1980)
-
Keech kyue' 'o te-go-ye'-we'y.
It's sticking out there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-041) (LA138-041, 1980)
-
Kyue' 'o tek-teg.
There are a lot sticking out.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-041) (LA138-041, 1980)
-
Kyue' 'ee ko ne-wook' 'uek-noyhl.
I saw it there left lying behind.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-049) (LA138-049, 1980)
-
Keech kyue' 'o knoyhl.
It was left lying behind there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-049) (LA138-049, 1980)
-
Keech kyue' we-net-ko-lee'm.
They all flew by.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-050) (LA138-050, 1980)
-
Keech kyue' we-no-'o-mo'l.
It's in flight (going away from you).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-050) (LA138-050, 1980)
-
Kyue' 'o te-go-ye'-we'y.
It's sticking out there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue' ho pkwe'm.
They've come up, they're sticking out there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue' 'o pkwe-chok'w.
It's coming up (emerging) there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue' ho pkwe-chok'w.
Someone came into view.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue' ho pkwo', keech kyue' ho pkwe-chee', keech kyue' ho pkwe-go'.
It has come into view, they've come into view (in boats).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue' ho pkwe-go'.
They've come into view (in boats).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Keech kyue ho pkwech-ke-nekw, keech kyue ho pkwe-nekw.
They've drifted into view, it has drifted into view.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-052) (LA138-052, 1980)
-
Kyue' keech we-no-'o-mehl-ke-lo'y.
It's crawling away.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-056) (LA138-056, 1980)
-
Cho' kyue ko lehl-ke-ne'm.
Throw it away.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-056) (LA138-056, 1980)
-
Kyue' 'o hoo-ro'-rep'.
S/he's running around.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-057) (LA138-057, 1980)
-
Kyue' 'ee hoo-ro'-rep' kue pon-chech, keech hoo'yk-'e'n.
The white deer is running around there, he's lost.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-057) (LA138-057, 1980)
-
Wee-'eeet re-gaa-yo'r kue wer-gers k'e-no-'ohl kem kee kyue' we-no-'o-mo'r.
A fox used to cross over on it and was often running there.— Glenn Moore, Retelling of Florence Shaughnessy's "The Fox and the Coon" (GM2, 2004)
-
Noohl 'o ko neee'n so pue-lekw 'o new 'aa-wokw noohl kyue' keech we-no'-mo-nekw kue twe-goh.
Then he looked down the river and saw the coon, poor thing, floating away there.— Glenn Moore, Retelling of Florence Shaughnessy's "The Fox and the Coon" (GM2, 2004)
-
'O ge'm, Kwelekw, 'och wek kyue' 'o koo' kue mue-lah, chpee ko'r mue-lah.
He said, Well, one horse is standing there, only one horse.— Florence Shaughnessy, "Driving My Father to the Doctor as a Child" (LA181-4, 1986)
-
Tue' 'o new kyue' nee-nee kue-ree'm.
I saw them floating around there.— Florence Shaughnessy, "Feeding Otters" (LA181-31, 1986)
-
Noohl k'ee wek 'we-raa-yoy 'weheer-keek 'o woh-pey-ya'r tek-toh, tue' wee-'eeet reee-gaa-yo'r kue wer-gers k'e-ne-go'hl kem keech kyue' we-no-'o-mo'r.
In those days way back in this creek a log lay across the water, and a fox used to cross over on it and was often running there.— Florence Shaughnessy, "The Fox and the Coon" (LA16-5, 1951)
-
Noohl 'o ko neee'n so pue-lekw 'o new 'aa-wokw noohl kyue' keech we-no'-mo-nekw kue twe-goh.
Then he looked down the river and saw the coon, poor thing, floating away there.— Florence Shaughnessy, "The Fox and the Coon" (LA16-5, 1951)
-
Noohl kue 'nep-sech wo-neeks 'o so'n ma-'ahs-kehl, noohl pue-lekws 'o ne-wo'm kyue' nee 'ue-ko-'oh ko'l 'we-so'nk-'e-nuue'm.
Then my father picked up the spear, and he saw people standing at the mouth of the river fishing.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Maa-geen 'ee-kee 'ue-wey, maa-geen kyue' 'ee 'o goo-le'm.
Some of them stopped fishing at once, and others stayed around there.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Spe-geee nee-ko'l kyues 'o 'we-'e-ko-lek'.
A hawk is always hovering over there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Noohl 'o chper-werk 'ne-sek' kyue' nee 'ok'w 'ne-cheeek.
Then I remembered my money was there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'Ema chkey-yek' 'o kyue'n.
I went there to sleep.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kyue' he-goo-se'm kue 'yon-chee 'o rek-'eeen.
Those sitting in the boat are shouting over there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'O ne-wook' kyue' 'ee hoyhl-kep'.
I saw it rolling about there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kyue' nee ko 'ok'w 'ne-cheeek.
My money was there.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nee-mok-sue kem kyue' nue le'-moh.
We will not go there again.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kwe-see keet re-chok'w nee-kee woohl kyue' hop-kue'r.
And then it started to swim there.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)
-
Pe-cheen ho lo neee'n 'o ne-wo'm keech kyue' hop-kue'r.
He saw that one seemed to be swimming there upriver.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)