Dictionary entry
nue • pv • motion
Lexicon record # 2354 | Source reference(s): R233
Sentence examples (227)
-
Wo-nekw kee nue he-gook'.
I'm going to go around up the hill.— Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Wo-nekw kee nue tme-gok' 'o-wook.
I'm going to go hunt up the hill tomorrow.— Glenn Moore, Sentences (AG-10) (AG-10, 2008)
-
Kues kee le'-moh? Woh-tekw. 'Ee. Woh-tekw kee nue he-gook'.
Where are we going? Wohtekw. Yes. I'm going to Wohtekw.— Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Nue ne-geee'-nes... ploh-ke-lee' nee ha-'aag.
Go find some big rocks.— Georgiana Trull, Sentences (LC-01-2) (LC-01-2, 2007)
-
Nue kwe-get.
I came to visit you.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
To' se-ga-'a-nee nue kwe-get.
I often come to visit you.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
Se-ga-'a-nee nue kert-kek'.
I sometimes go fishing.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
Se-ga-'a-nee nue kert-kerk'.
I sometimes go fishing.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
Se-ga-'a-nee nue kwe-get.
He often comes to visit.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
Te-no' nue 'ue-kwe-get.
He often comes to visit.— Jimmie James, Elicited Sentences About Repeated Events (EJW-01-1-1, 2006)
-
Cho' nue pe-wahch-key-ye'm.
Go and wash your face.— Jimmie James, Elicited Sentences About Plurals and Repeated Events (EJW-01-2-1, 2006)
-
Cho' nue puue-wah.
Go and wash your faces.— Jimmie James, Elicited Sentences About Plurals and Repeated Events (EJW-01-2-1, 2006)
-
Nue 'er'-gerp.
Let's go tell someone.— Glenn Moore, Sentences (AG-03-1) (AG-03-1, 2004)
-
Tue' kem ko-leen 'ee nue hlom', keech 'o mok'w kue we'-yo-no'.
Again he went to take another, but there were no girls left.— Georgiana Trull, Moon and His Wife (GT2, 2003)
-
Nohp-'e-wes nue re-kwoh k'er-ler-'er-gerh.
Come in and drink some coffee.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 1: "Hello" (GT3-01, 2003)
-
Ko'l nue neps!
Come and eat!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (GT3-03, 2003)
-
Ko'l nue ne-pee'-mekw!
Come and eat (pl.)!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (GT3-03, 2003)
-
Nue chween.
Send the word.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 5: "What are you doing?" (GT3-05, 2003)
-
Nue hl'os!
Go get it!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Nue hl'os 'ah-te-mar.
Go get the paper.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Nue hl'os 'yoh-hlkoych.
Go get the wood.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Cho' nue ner-gery-ker'm.
Help me.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Cho' nue ner-gery-ker-pa'!
Come and help me!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 6: "Go get it" (GT3-06, 2003)
-
Chue yo' kwen kee nue hoo.
Let's go someplace.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)
-
Chue pue-lekw kee nue hoo.
Let's go down the road.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 9: "What are you making? Making, Doing, Fishing" (GT3-09, 2003)
-
Nue chyuuep-'er'y.
Go comb your hair.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue chyuuep-'er-yes k'e'-lep.
Go comb your hair.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue we-sep-'es!
Go take a bath!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue pe-wahch-ke'-yes!
Go wash your face!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue k'e-wet-'es k'ar-pehl!
Go brush your teeth! (Go wash your teeth.)— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue pe'-we-te-wes!
Go wash your hands!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue hl'os 'yoh-hlkoych!
Go get wood!— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Chue 'o me-guehl kee nue hoo.
Let's go to the store.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nek 'o me-guehl kee nue he-gook'.
I'm going to the store.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Keech 'ee roo kee nue chkee'-mo'w.
Time to go to sleep. (pl.)— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue chkes!
Go to bed! (sleep)— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Cho' nue chkey-ye'm.
Go to bed. (sleep)— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 10: "Comb your hair. Daily routines" (GT3-10, 2003)
-
Nue hl'os k'e-pee-cho-wos.
Go get your grandfather.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 15: "Who Are Your Relations?" (GT3-15, 2003)
-
Chue per-werh kee nue hoo.
Lets go to town.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (GT3-16, 2003)
-
Nek kwel per-werh kee nue he-gook'.
I am going to town.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (GT3-16, 2003)
-
Nue chyuuek'-we-nes.
Go sit down.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 18: "I'm going to school." (GT3-18, 2003)
-
Kee-tee nue.
Future tense.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 27: "What are you doing? Responses" (GT3-27, 2003)
-
Kee-tee hlke-lee nue 'oo-lee-nek'.
I'm going to lay down.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nue chkey-yek'.
I'm going to bed.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nue ke-po-yue-rek'.
I'm going swimming.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Hehl-keek kee-tee nee nue he-gook'.
I'm going to the high country.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nue te-ge-rew.
I'm going to talk to him/her.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
'O me-guehl kee-tee nee nue he-gook'.
I'm going to the store.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Per-werh kee-tee nee nue he-gook'.
I'm going to town.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
'O ne-gohl kee-tee nee nue he-gook'.
I'm going to the bathroom.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kes-kee kee-tee nee nue he-gook'.
I'm going to the river.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nue pyuer-ke-rek'.
I'm going to play.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nee nue pyuer-ke-rek' se-ke'y roh-kuet.
I'm going to play hardball.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Kee-tee nue pyuer-ke-rek' rew-kwo-nee roh-kuet.
I'm going to go play softball.— Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 28: "Where are you going?" (GT3-28, 2003)
-
Cho' nue pyuer-ke-re'-mo'w.
Go and play!— Glenn Moore, Sentences (JB-03-1) (JB-03-1, 2002)
-
Koh-chee kue se-gep ho nue kwe-get kue merk.
One time Coyote went visiting Crane.— Glenn Moore, Sentences (JB-03-1) (JB-03-1, 2002)
-
Ko'l we-no-'os cho' nue neee'-nem.
Bring it and guard it.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (JB-04-1a) (JB-04-1a, 2002)
-
Cho' nue 'yerh-hlkery kue ko-weesh.
Let's go gather sticks.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (JB-04-1a) (JB-04-1a, 2002)
-
Cho' nue hoh-kue-me'm kue cheee-shep'.
Go pick flowers.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (JB-04-1a) (JB-04-1a, 2002)
-
Cho' nue ne-geee'n kerm-serhl
— Aileen Figueroa, Elicited Sentences (JB-04-1a) (JB-04-1a, 2002)
-
Woop' 'o mer'-lues chee nue me'-wo-'och!
Sucker from way out in the middle (of the water), come and get caught!— Jessie Van Pelt, Sentences (JB-01-01) (JB-01-01, 2001)
-
Nue' nep's!
Go eat!— Aileen Figueroa, Sentences (JB-01-04) (JB-01-04, 2001)
-
Cho' nue kwech-kee-she'm.
You go shit.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences for Phonological Patterns (JB-01-12, 2001)
-
Keech nue hlee' ke-gey.
He went to get the doctor.— Aileen Figueroa, Elicited Sentences for Phonological Patterns (JB-01-12, 2001)
-
Ko-we-cho' nue yue'-mo-new-kwe'm.
Don't go and get stuck (in the sand).— Aileen Figueroa, Sentences (JB-02-13a) (JB-02-13a, 2001)
-
Cho' nue ker'-yer-wer-te'm.
Go and release it.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-004) (LA138-004, 1980)
-
Cho' nue kue kooych lep-te-nok.
Go and buy some furry material (e.g. flannel).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-009) (LA138-009, 1980)
-
Cho' nue hl'er-'er-mer-che'm.
You stop them there.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-012) (LA138-012, 1980)
-
Keech nue me-ga-'ahs-kehl.
They have gone spear-fishing.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-012) (LA138-012, 1980)
-
Ne-kah nee-ko'l pue-leek nue 'no-'oo-le'-moh.
We often go to the beach to stay.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-014) (LA138-014, 1980)
-
Ne-kah nee-ko'l pue-leek nue 'ne-'oo-le'-moh.
We often go to the beach to stay.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-014) (LA138-014, 1980)
-
Kos-'el-son nue 'ne-cheee-ge'-loh.
I wish we could go and gather seaweed.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-015) (LA138-015, 1980)
-
Ne-kah kee yoo-le'-moh nue 'ne-ne-geee'n.
We will all go and look for it.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-017) (LA138-017, 1980)
-
Cho' nue nek-che-ne'm.
Go and meet him.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-025) (LA138-025, 1980)
-
Cho' nue kue no-no-wo'm.
Go and bring her home.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Cho' nue hloo'm.
Go get it.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-026) (LA138-026, 1980)
-
Nue nerr-ger-serk'.
I gather wood for the sweathouse.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-028) (LA138-028, 1980)
-
Cho' nue nerr-mery-pey-yo'm.
Go and sing (in the dance).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-028) (LA138-028, 1980)
-
Keech nue tre-ge-pah, keech ho tre-ge-pe-tehl.
A bunch are going fishing with a dipnet, a bunch went fishing with a dipnet.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-043) (LA138-043, 1980)
-
Cho' hoo nue neee'n, to's keech t'ue-ne'm.
Go and see, are they up yet (new plants, poking through the ground).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-043) (LA138-043, 1980)
-
Cho' nue kue hoh-kue-me'm k'e'-wes-kwe-nep', sku'y soo chkey-ye'm.
Go and gather your tree branches (for a mattress), you'll sleep well.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-044) (LA138-044, 1980)
-
Wohl-kew cho' nue laa-ye'm.
You go above.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-045) (LA138-045, 1980)
-
Cho' nue 'er-kerh, nek 'ner-'er-kerh, kee-tee hoh 'ner-'er-kerh.
Go to your fishing place, my fishing place; I'm going to fix up my fishing place.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-047) (LA138-047, 1980)
-
Cho' nue pyekw-so-no-wo'm.
Be a good person.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
Nue pyekw-chor.
Come and greet (a new baby).— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
Cho' nue ko pyekw-chor.
Go and greet them.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-051) (LA138-051, 1980)
-
Cho' nue toh-pekw weet kee raa-yo'r kue pa-'ah.
Go dig a hole where the water runs past.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-053) (LA138-053, 1980)
-
Cho' nue ner-gery kee 'uemyoo-le'y.
Go help push it out.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-054) (LA138-054, 1980)
-
Cho' nue myoo-le'y.
Come and shove it out.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-054) (LA138-054, 1980)
-
Cho' nue myoo-ley-yo-ne'm. Cho' nue myoo-te'm. Cho' nue ner-gery.
Go push it along. Go push it. Go help.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-054) (LA138-054, 1980)
-
Cho' nue kue ke-gaap' before mealtime.
Go and gather leaves before mealtime.— Florence Shaughnessy, Sentences (LA138-056) (LA138-056, 1980)
-
Nue chpe'-ro-yos nue hes kue son'.
Go and find out the truth.— Florence Shaughnessy, Sentences (UW-PP-18a-1) (UW-PP-18a-1, 1980)
-
Nue ke-me'-yoh.
Let's (us two) go home.— Minnie Reed, Sentences (MR2) (MR2, 1970s)
-
Chyue kee ko'l nue he-goo'.
Let's go for a walk.— Minnie Reed, Sentences (MR2) (MR2, 1970s)
-
Ko'l nue neps.
Come and eat.— Minnie Reed, Sentences (MR2) (MR2, 1970s)
-
'O me-guehl kee nue he-gook'.
I'm going to the store.— Minnie Reed, Sentences (MR2) (MR2, 1970s)
-
Nek soo nee-mok-sue nue nes 'o wee'shk'oh.
I don't think he'll come today.— Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Kue 'we-nes, nee-kee nue... nue 'wech-key-yek'.
When he arrived, he went straight to bed.— Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Nue ko tra'k-'os 'ne-pa-'ah!
Go get me some water.— Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Kee-tee ko'l nue goh.
I'm going to work.— Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
Nee-mok'w 'yoh-hlkoych' 'o 'o'-lep. Nue... [?] 'o lekw-see.
There's no wood in the house. Go get some from outside.— Florence Shaughnessy, Sentences (RHR) (RHR, 1951)
-
'O ge'm, Ko-we-cho' nue lekw-te-mehl 'o yo', mee' mos skuye'n.
She (her grandmother) said, Don't go dig there, because it's not good.— Georgiana Trull, Potato Boy (GT4, 2007)
-
Kwe-see 'o ge-goyhl kue huuek-soh, Cho' nue pe-wahch-key-ye'-mo'w 'o raak.
The children had been told, Go and wash your faces in the stream.— Glenn Moore, Retelling of Robert Spott's "The Owl" (GM1, 2004)
-
Kwe-see kue kee-tee 'ue-mer-werch 'ee-kee too'm nue hlke-gor.
When the dance was winding up, a lot of people came to watch.— Glenn Moore, Retelling of Florence Shaughnessy's "The Toad and The Mouse" (GM3, 2004)
-
Cho' lekw-see nee nue hoo-ro'r kue hey-yo-mues...
Then the skunks ran around outside ...— Aileen Figueroa, Pet Skunks (AF2, 2002)
-
Tue' noohl 'o le'-moh, 'ne-kew nue he-goh 'yoh-hlkoych'.
Then we left, we went gathering wood in our burden basket.— Florence Shaughnessy, "Otters" (LA181-2, 1986)
-
Boom! Noohl 'o nah 'o tmoo-lee'. Noohl 'o lo-'o-mah nue 'we-neee'n kwe-see keech tmoo-lee' kue ka-'ar.
Boom! Then it was shot. Then they ran over to look and the poor animal had been shot.— Florence Shaughnessy, "Two Boys Kill a Donkey" (LA181-16, 1986)
-
Kue chey-ke-nee me-wah kue nee-'eeh 'ue-kue-chos nue-mee te-wo-mehl mee kee-tee nue 'yerh-hlkery-tehl cheee-gery nes-kwee Koh-pey.
The little boy who lived with his grandmother was very grateful because they were going to go gather huckleberries near Crescent City.— Jessie Exline, "The Grey Sea Gull" (CICD2, 1983)
-
Kue kue-chos lekw-see soo-tok'w nue 'wehuem-chor.
The grandmother went outside to give her greeting.— Jessie Exline, "The Grey Sea Gull" (CICD2, 1983)
-
Ne-ge-neech 'we-rah-cheen lo-cho'm kee-tee nue hlkye-gor 'o woh-pewk.
Mouse (and) his pal toad were going to go watch (something) across the ocean.— Frank Douglas, Mouse and Toad (FD3, 1970)
-
'O noo-wo'r kue 'ee nue 'er'-gerp 'we-go-lek', Kwe-lekw keet mar-ke-wech' kue me-wee-mor.
A messenger ran up saying, The old man is going to die.— Florence Shaughnessy, "The Mourning Dove" (LA16-1, 1951)
-
Kwe-see 'o le-goyhl kue huuek-soh, Cho' nue pe-wahch-key-ye'-mo'w 'o raak.
The children had been told, Go and wash your faces in the stream.— Robert Spott, "The Owl" (LA16-4, 1951)
-
Hee-kon 'e-nue-mee pe'l soo me-lee', kwe-see kue kee-tee 'ue-mer-weryk' 'ee-kee too'm nue hlkeee-gor.
Once upon a time a very big brush dance was held, and when the final dance was about to take place everyone went to watch.— Florence Shaughnessy, "The Toad and the Mouse" (LA16-6, 1951)
-
Kol-chee ko'l soo-tok'w kue chee-nes kem tue' se-ga'-nee poy 'o chee nue raa-yo'r kue 'ue-ka-'ar.
Whenever the young man went anywhere his pet would often run right on ahead of him.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
'O ga'm, Chue cho' nue ko we-ge-sah.
And then he said, Let us go and bathe ourselves.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Tue' nek wee' ko-'o-yue-mek' kue 'ech-kwoh 'nek-sek', Chee nue hl'os.
It was I who engaged the seals, saying to each of them, Go and fetch him.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Noohl keech yok 'ee nue ker-gerk'.
Now I have come to be here alone.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
He-wo-nee 'o ge's, paas wo he-gok'w, kwe-lekw 'ee-kee chue hehl, Cho' nue me-gee'-re-pe'm.
At first he thought, No, he was not going, but everyone said, Go and perform it there.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kue weet 'ue-koy-poh wo-news 'o soo-tok'w nue 'we-nerr-ger-sek', noohl 'ap ho-'o-mah.
In the morning he went up to gather sweathouse wood, and then they made a fire.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Noohl 'o gee', Cho' kem nue nerr-ger-se'm.
He was told, Go and gather sweathouse wood again.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Koh-chew keech 'o choo-moyhl 'o nes-kwe-chok'w 'ue-me'-loh mehl kue Hee-wow 'o tek 'o'-lehl 'o Rek'-woy nue 'wech-pe-ga'r, To's wee 'no-'o'hl keech kee 'na-'ahs-pee'-moh 'em-kee weet kee 'ne-soo 'e'-gah?
Six days passed and a relative of his came from the house at Hiwow in Requa, and asked, May we now drink at home, and eat as we usually do?— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Kues no-'ohl kee kem nue nuue'm yo'hl-koh?
When are they coming back?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho' nue se'-raa-te'm k'er-perk-'erk'!
Go and whittle the kindling!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ne-kah nee-ko'l pue-le-kuek nee nue 'noo-le'-moh.
We always go down to the river mouth.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kos-'el-son nue 'ne-cheee-ge'-loh.
I wish we could go seaweed gathering.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Tee'-nee-show wee' k'e-mehl nue nes?
What have you come for?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho nue re-go-'o-me-che'm!
Go and chase them away!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
K'ee pe-gerk nue tmeee-go' puuek.
The men have gone deer hunting.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nee-ko'l nue 'ne-nek-che-noy.
He always comes to meet us.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Pekw-sue hes nue me-ge-loo'm?
Are you not going along too?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nek nue no-no-woch-'o'.
I have come to fetch you all.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nue-mee kee-mo'l nue 'ne-'er'-gerp.
My news is very bad.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
We-nos nue re-kwoh k'e-pa-'ah!
Come and drink your water!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nue tra'k-'os!
Go and get some water!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nue hl'os kue mue-'ueh-kwo-le'-wey!
Go and fetch the wedge!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keech nue tmee-go'.
They have gone hunting.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kue pe-gerk keech nue hoh.
The men have gone to work.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues no-'ohl kee kem nue nes-kwe-choo'm?
When are you coming back again?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ne-kah ha-soh Koh-pey kee nue goo.
We have decided to go to Crescent City.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Pue-leek kee nue meee-gehl-'en.
We will go around asking down river.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kee nahk-se-mee nue kweee-get.
I will visit her three times.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Mo-cho kee ko'l nue nes cho he-go-le'm, Kues 'ee k'e-me'w?
If anyone comes ask him, Where are you from?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wo-new kee-tee nue he-gook'.
I am going up in the hills.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kee-tee nue che-ge'-loh-sek'.
I am going to gather seaweed.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ne-kah kee-tee nue chkee'-moh.
We will go to bed.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keet nue che-ge'-loh-sek'.
I am going to gather seaweed.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ne-kah keet nue tmeee-go'.
We are just off hunting.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
To' ko'-mee chpe-gaak 'e-see wee' nue laa-ye'm.
It is too long since you last passed this way.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Tue' se-ga-'a-nee poy 'o chee nue raa-yo'r.
And frequently it ran right on ahead.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wo-new nee nue goo-le'-mehl.
They are going up in the hills.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nue cho le-ke-te'm!
Go and pick them up!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues so'n mehl nue nuue'-mo'w?
What have you all come for?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Tee'n mehl nue he-goo'm?
What are you going for?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Yo' kwe-lekw see nue me-ge'l.
He ought to go too.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
See nue kwe-get.
You ought to visit us.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho nue chwe-geen mehl nek!
Go and speak for me!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho' nue ner-gery!
Come and help!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho' nue ko' puue'-we-tue'!
Go and wash your hands, all of you!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Cho' nue ko' ke-mey-yo-ne-me'm kue chey-ke-nee!
Go and fetch the child home!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Chee nue noh-se-wen!
Go and help!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Chee lekw-see nue ko'l hoh-kue-mekw!
Go outside and do some work (pl.)!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Chee nue me-nehl-ke'-nes!
Come and put the fire out!— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Chue pue-leek kee nue kweee-get.
Let us go visiting down the river.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ne-kah nee-kee chue nue re-ge-moh.
We are all going to dance the doctor dance.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nee-mok-sue kem kyue' nue le'-moh.
We will not go there again.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
K'ee kwen cho nue soo-too'm kem tue' nee te-noo 'err-werh.
Wherever you go there is a lot of grass.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues no-'ohl kee kem nue nes?
When are you coming back?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Kues kee noohl nue he-lo-mey-ye'm?
How long are you dancing?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Tee'n mehl nue he-goo'm?
What have you come for?— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Keet nue 'yerh-hlkery-terk' ha-'aag.
I'm going to pick up rocks.— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Keet nue 'yerh-hlkery-term'.
You're going to pick (them) up.— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Keet nue 'yerh-hlkeryt'.
He's going to pick (them) up.— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Nue kwech!
Go poop!— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Nue kwech-kee-shes!
You go defecate!— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Nue 'a'k-'es!
Go urinate! (one)— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Nue no'hl-p'es
Go to the toilet!— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Chee ko'l nue' nep's!
Come eat!— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Ke-lew chyue ko'l nue' ne-pee'-mow'!
Come eat (said to many people)!— Minnie Frank, Maggie Pilgrim, Carrie Roberts, Florence Shaughnessy, and others, Yurok field notebook 2 (MRH2, 1950-66)
-
Ko'l nue' nep's.
Eat!— Carrie Roberts, Yurok field notebook 1 (MRH1, 1950)
-
Ke'l ko'l nue' nep's.
You'd better come eat.— Carrie Roberts, Yurok field notebook 1 (MRH1, 1950)
-
Mos wee-tee' mehl nue 'ne-gook'.
I did not come for that.— Robert Spott, Sentences in Spott and Kroeber's Yurok Narratives (YN, 1942)
-
Wee-tee' mehl nue 'ne-gook'.
That is what I came for.— Robert Spott, Sentences in Spott and Kroeber's Yurok Narratives (YN, 1942)
-
He-see', Kyaaneksok' 'ee nue 'ee-teen herh-hlkerh, kwe-see so kyaa-nek-sok'.
It was thought, I dug ... bulbs, and so I dug.— Robert Spott, No'och (RS1, 1933)
-
Cho' nue kwe-get!
Go visiting!— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Keech nue kwe-get.
He went visiting!— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Cho' nue kwe-ge-tee-pa'!
Come and visit me!— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Ko-wee-cho' nue kwe-ge-tee-pa'!
Don't visit me!— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Nue kwe-get!
Go visit!— Mary Marshall, Sentences (ES) (ES, 1927)
-
Koy-poh 'o le'm, Chue 'o'-lep kee ko'l lue nep-'oh.
In the morning he said,Let's go into the house and eat.— Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)
-
'Em le-gee', Ko'n nue' nep's.
Then he was told,Come in and eat.— Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)
-
Kwe-see' kue 'wah-pe-wehl 'em won-ke-wehl 'o kas keech tem le-gee' Se-gep, Ko'n nue' nep's.
His wives were soaking acorns down the river after trying to tell Coyote to go and eat.— Mary Marshall, Coyote and Crane (MM3, 1927)
-
Kwe-see' 'o le'm, Chee nue ne-ge-po-yon.
He said to them, Go and pick grass.— Mary Marshall, Coyote Tries to Kill the Sun (MM4, 1927)
-
Kwe-see' nue 'o nek' pa-'aahl 'o nek' kue cheeek.
She took the money out and put it into the water.— Mary Marshall, Medicine formula to get wealthy (MM5, 1927)
-
Choo-mee' nue keech ma raa-yo'-ro-nah noohl cheeek-cheek 'o'l ko nee keech ma raa-yo'-ro-nah.
I ran along so far away, I ran along as far as Dentalium Home.— Mary Marshall, Medicine formula to get wealthy (MM5, 1927)
-
Nue kert kue me-wah.
The boy has gone fishing.— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue ker-kert-kerhl k'e-me-wah.
Your boys have gone fishing (with hook).— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue 'er-kerh k'e-me-wah.
Your boys went fishing (with net).— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nee-'eehl nue 'er-kerh k'e-me-wah.
Your two boys went fishing.— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Chue Arcata kee nue woo 'o-wook. Chue we'yk-'oh.
Let's go to Arcata tomorrow. Let's go now.— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue hl'os 'yoh-hlkoych'.
Go bring in wood.— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue pe-wa'ch-k'es!
Go wash your face!— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue 'o'ch-'es k'ech-'ee-shah!
Feed your dogs!— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Nue ne-geee'-nes k'ech-'eesh.
Go hunt (look) for your dog.— Lucy Thompson, Sentences (GAR-LT) (GAR-LT, 1922)
-
Too-me-neek k'ee nue se-go-no-wo-nee tue' nep'.
He ate all the kinds of things that existed.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)
-
Te nue hloy-ko'm woo-ney-yeek. K'ee 'ue'werhl-kerr' keech muue-wo-lo' so-nee-nep'.
He tried to go uphill. His bones started to feel all burnt.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)
-
Te nue chyue so-nee-nee ye's k'ee sku'y so-nee-nah, kem tue' nee-mee hlo'm k'ee 'wes-ku'y so-nee-nah.
He tried to do everything he thought of to make himself feel better, but he didn't take what would make him feel better.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)
-
K'i che-gee nue 'we-sook hlmey-yep-'ee'r tue' ne-pe'm. Tue' weet keech k'e-me'-wo-mech-kook'.
You eat every kind of thing, even rattlesnakes. That is what you have become sick from.— Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)
-
Tue' kee-kee soo nee-nee... kee-kee soo nee-nee skuue... Wee-tee' mehl wo nue skuue-wok...
... they are good ... That is why they like them.— Captain Spott, Myth of Rock (Once a Woman) (Xd, 1907)
-
Tue' nue we's, Ki weeexkwekw, kes 'o ho sloy-cho'm.
Then he thought, I will stop, when he had descended.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)
-
Tue' nue ko muehl-so'm 'ue-mey-kwe-lek'.
He wiped his tears.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)
-
'O le'm, Chyue kue neee'-no-wee' kue nue kwen ho re-gue-reen.
He said, Let's go see what's piling up there.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)
-
Kee cho' poy nue raa-yo'r.
(You) go run ahead.— Amits of Kep'el, Medicine not to see rattlesnake (Nb, 1906)
-
Hes? Kwe-see hes wee-'eeet mehl nue nes?
[Spirit:] "Indeed? Is that why you came here?— Lame Billy, Gambling medicine formula (Ac, 1902)
-
Cho' nue we-sah-pe'm mee kee 'o noh-pe-we'm.
Go wash and you will come in!— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)
-
Keech nee-mok'w nue mehl 'e-la mes-kwe-lek' 'o'-loo-le-kweesh 'o'l.
There is no village dweller who can make medicine for me.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
K'ee nue mekw-chee-wo kem keech hlmey-yor-kwo'
Indians (all) fear me— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
mue kweehl noohl weesh-tue ol 'ahs-pee'-mehl k'ee nue mehl tuue-wo-mehl
That's where they drink the money— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
Keech so-nee-nee hlmey-yor-kwoo-me'l 'ue'-wes, keech mok'ws nue mehl 'e-lo mes-kwe'l, 'o'-loo-le-kwee-shol .
Thus people are afraid of her, there is nobody who can make medicine for her, Indian.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
mo kwe-lekw weesh-tue chpee 'o ko-ma 'ahs-pee'-mehl k'ee nue mehl tuue-wo-mehl k'ee nue 'we-go-rew
because it's where that which makes you glad (money) and arrows only still drink.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
yee (?) kwen cho k'e-noh-pe-wo-me (?), tue 'o'-le-peek 'ee kee 'oo-luuekw-sey k'ee nue mehl tuue-wo-mehl, k'ee cheeek.
Wherever you are married, what people are always happy about will enter the house, money.— Susie of Wechpus, Menstruation medicine (recorded) (SW2, 1902)
-
Nue hl'os
Go get it.— Anonymous, Sentences (JC) (JC, 1889)
-
Kee-tee nue tme-gook'.
I am going hunting.— Anonymous, Sentences (JC) (JC, 1889)