Yurok dictionary

Writing system: no hyphens | hyphens

Search index (1)

peesh

Dictionary entry

peeshexcl • well, well then

Lexicon record # 2576 | Source reference(s): R238 JE147

Sentence examples (42)

  1. Peesh!
    That's that!

    Audio

    — Jimmie James, Sentences (JB-009_1) (JB-009_1, 2003)

  2. Peesh soo-no-le'm.
    You smell salty.

    Audio

    — Aileen Figueroa, Sentences (JB-005_4) (JB-005_4, 2002)

  3. Peesh weesh-tue' chpey-yue'r Tew-pos 'o cheen, 'we-go-lek', Weet so-no-wok' 'nes-ke-wok-see-mek' kue Pekw-tuehl 'o we'-yon.
    So this is the story of the young man from Tewpos, how he said, It has happened to me that I love the girl at Pekwtuhl.

    — Bessie Fleischman, "The Story of the Klamath River Song" (LA16-2, 1951)

  4. Peesh weesh-tue 'o ko koo' kue chee-no-me-wes, Tew-pos 'o cheen.
    Well, so the young man stood, the young man from Tewpos.

    — Bessie Fleischman, "The Story of the Klamath River Song" (LA16-2, 1951)

  5. 'O ge'm, Peesh, chee-weyk', ne-puy ske-wok kee 'ne-ne-pek'.
    He said, Well, I am hungry, I want some salmon to eat.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  6. Peesh, weesh-tue' 'o laa'y ske-leek 'o laa'y kwe-les kem noo-le-nee kue ne-puy koo-see hoo-le'm.
    So he passed along, he passed down (on the river bed) and the salmon went all round him.

    — Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)

  7. Peesh wee 'ekw so'n.
    Well, that is just what happened.

    — Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)

  8. Peesh, kwe-see 'o lok-see'hl, kwe-see 'eesh-kuue 'ee weesh-tue' so'n, keech tue' weesh-tue' ho soo ge-go'l. 'Ishkuue nee slo-'ehl-ko'.
    Well, then it was a year, and slowly it was like this, since he had gone around like that. Slowly he wasted away.

    — Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)

  9. Peesh, kwe-see weesh-tue' 'o so'n koh-chee, keech nue-mee mok'ws 'we-nes-kwey.
    Well, when he was like this once, he became very sick.

    — Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)

  10. Peesh kwe-see 'eesh-kuue ko'-mo'y ko-lo ko'l 'o chween-kep'. Ke-so-mehl ne-geee'n so hee-noo.
    Then he suddenly heard what seemed to be someone speaking to him. He looked back on his left side.

    — Domingo of Weitchpec, "Buzzard's Medicine" (I4, 1907)

  11. Aa, ey. Peesh wee-tue 'o so-ne'm. Werch-peet soo-nok's, 'we-sek', Wee-tue kee so'n k'ee ker-gerch-per', 'oo.
    Ah, yes. This is how they were. Jerusalem Cricket thinks thus, thinking, "This is how girls' first menstruation will be, yes."

    — Doctor Jo (Pecwan Doctor), "Myth of the Origin of Puberty" (Sa, 1907)

  12. Peesh weesh-tue' 'o soo-nok's, 'we-sek',
    So he thought thus, thinking,

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  13. Peesh weesh-tue' 'o le's, Chuuehl kee ye-gook' mehl wee'.
    So he thought, "Well, I will go for it."

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  14. Peesh weesh-tue' 'o yoh-pe-chok'w (...) k'ee 'we-reeek-'ew, k'ee te-wo-lee 'we-reeek-'ew, weesh-tue' 'o yoh-pe-chok'w.
    So he circled the world along the edge of the ocean, he circled around there.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  15. Peesh tue' wee-tee' nee mehl he-gook', 'ne-sek', kee 'ok'w 'ue-pa-'aa-nah."
    That is why I go around looking, thinking, they will have water."

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  16. Peesh weesh-tue' noohl 'o le-gol'.
    So they went.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  17. Peesh weesh-tue' wo-no-ye-'eek 'e-la nes-kwe-chol'.
    So he arrived in the sky.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  18. Peesh tue' weesh 'e-la nes-kwe-chol' k'ee mer'-wer-mery-ker-nee k'ee pa-'ah.
    He arrived where the river (now) begins.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  19. Peesh kwe-see so ne-wom' wen-chokws 'o pech-kuek wey' k'ee mer'-wer-mery-ker-nee k'ee pa-'ah.
    And saw a woman at the place where the river now begins.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  20. Peesh weesh-tue' 'o lem', " Chuuehl, wee' 'o kee soo-tol' 'o yo' kue mer'-wer-mery-ker-nee 'ue-pa-'aa-nah.
    So he said, "All right, she will go where the water comes from.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  21. Peesh weesh-tue' 'o soo-tol'.
    So she went there.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  22. Peesh weesh-tue' 'o sloy-chol'.
    There she went down.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  23. Peesh kwe-see weesh-tue' 'er mer'-wer-meryk'.
    That was the headwaters.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  24. 'O lem', " Peesh weesh-tue' kee yoh-kue' 'ue-pa-'aa-nah."
    She said, "I'll make their water."

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  25. Peesh kwe-see 'o loo-loh-peen'.
    Then she stirred it (the water).

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  26. Peesh weesh-tue' 'o loo-loh-peen' 'o pe-gah-soy.
    Then she stirred it and blew it.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  27. Peesh weesh-tue' 'o le's, k'ee kues hoh-kuem' kue pa-'ah,
    Then the one that made the water thought,

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  28. Peesh weesh-tue' 'o soo-nok's, 'we-sek', " Kwe-lekw to' ne-kee' kee 'ne-muech hoh-kue-mek' (…)
    So this is how she thought, thinking, "I myself am the one who will make it.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  29. Peesh wee-tue' yo' 'o ket-'ue'-lo-ge-nee.
    And then another lake was there.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  30. Peesh weesh-tue' 'er nerr-mery-pery'.
    Then he sang.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  31. Peesh tue' weet 'er nerr-mery-pery'.
    He sang.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  32. Peesh weesh-tue' 'o loh-kue'.
    So he made it.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  33. Peesh weesh-tue' 'o s'ue'-lo-gen', noohl 'o s'ue'-lo-gen'.
    The lake was opened, then it was opened.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  34. Peesh weesh-tue' 'o soo wey-kom'.
    So that is how he finished it.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  35. Peesh wee' tue'.
    So that is how it is.

    — Pecwan Jim, "Upriver Coyote" (T8, 1907)

  36. Peesh tue wee-tee' mehl so-ne-nee ne-wo'y ko-lo-nee s'ok-to', mee see 'o le-goh-kue' kee s'ok-top'.
    Then the way it looked was seemingly reddish, because he was going to make it red.

    — Captain Spott, "The Obsidian Cliff at Rek'woy" (X16, 1907)

  37. Peesh tue' chpee too'.
    That's all.

    — Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)

  38. Peesh wee-tue mehl hek-chek'.
    That's why I spoke to you.

    — Lame Billy, Gambling medicine formula (Ac, 1902)

  39. Peesh weet mehl hek-chek'.
    That's why I spoke to you.

    — Lame Billy, Gambling medicine formula (Ac, 1902)

  40. Peesh wee-'eeet mehl hek-chek', 'o-loo-le-kwee-shol .
    That's why I spoke to you, human being.

    — Lame Billy, Gambling medicine formula (Ac, 1902)

  41. Peesh chuehl hee-merk'-ses kee-kee k'e-nes!
    Come quickly!

    — Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)

  42. We'yk-'oh... Peesh, weet kee k'e-nes-kwe-chook', kee chpee koh-chee pa-'aahl soo-to'm.
    Now ... When you arrive, you will go in the water only once.

    — Susie of Wechpus, Menstruation medicine (dictated) (SW1, 1902)