Dictionary entry
'eenee • pv • comparative degree • always
Lexicon record # 4290 | Source reference(s): R270 FS(B222)
Sentence examples (16)
-
Mocho kee yegoye'm, Kowecho' wek serrhlerper'm, cho' 'o nego'leyo'm, mee' 'eenee k'ee huuek kee pkwechok'w.
If they say to you, Don't do that, you'd better believe them, because this child will come out.— Georgiana Trull, Potato Boy (GT4, 2007)
-
Tue' wohpue 'eenee rek'eeen 'o neee'nowohl 'we-sku'y soo keech sootok'w 'we-ch'eeshah.
And they sat in the water and looked to see where the dog had gone.— Florence Shaughnessy, "Otters" (LA181-2, 1986)
-
Nekah kwehl 'wer'errgerch wee'eeet nepee'moh 'eenee kegoh puuek, tue' wee'eeet chpee kee 'o k'e-nahchelek'.
So we eat alder bark, and we catch more deer, and this is all you can be given here.— Lowana Brantner, "Wohpekumew and the Salmon" (LA16-3, 1951)
-
'Inee kee cho kwelekw tenoo kee mehl 'e'gah k'ee kwenee keet 'we-le'mehl.
There is bound to be plenty more to eat wherever they are going.— Florence Shaughnessy, "The Young Man from Serper" (LA16-7, 1951)
-
Kwelekw 'o tene'm 'oohl 'o Wehlwkew heekoch so Rek'woy so wohpeye'm, 'ohlkuemee weet 'eenee meroge'y kee 'we-hloohl 'we-'yoh 'emsee 'ue-pa'ah 'ohlkuemee keech wee' laayekw keech 'o chahchew kee 'we-hloyek' 'yohhlkoych' 'o puelekw.
And then there were a lot of people who crossed over from Wehlkwew to Requa, as it was easier there for them to get their wood and their water now that the path was finished and it was difficult for wood to be fetched at the river mouth.— Florence Shaughnessy, "The First Salmon Rite at Wehlkwew" (LA16-8, 1951)
-
Weet 'eenee meroge'y kee 'we-hloohl we-'yoh.
Thus it was easier for them to get their wood.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wek 'eenee cheporeg.
It is colder here.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'Inee pe'l.
He is getting bigger.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wek k'ee 'o'lehl yok 'eenee plohkelee'.
This house is bigger than that.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wek k'ee ch'eeshah kwelekw 'eenee noore'w 'o kue ke'l nahchah.
This dog is prettier than the one you gave me.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Nek wee' 'eenee heemechook' 'o kue yok soo no'r.
I walk quicker than he runs.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'Inee kee cho tenoo.
There is bound to be plenty more.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Ke'l 'eenee heenoy nee soneenepek'.
I feel inferior to you.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
Wek yok 'eenee nonee muenchey.
This is whiter than that.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'Inee kee cho tenoo kee mehl 'e'gah k'ee kwenee keet 'we-le'mehl.
There is bound to be plenty more to eat wherever they are going.— Various speakers, Sentences in R. H. Robins's Yurok Language (YL, 1951)
-
'Inee 'o rek'eeen reeek'ew.
They sat on the shore.— Domingo of Weitchpec, "Turip Young Man and His Dogs" (dictated version) (I1, 1906)