Lowana Brantner
Wohpekumew's Prediction (1951)
Writing system: no hyphens | hyphens
Display style: paragraph | sentence | look-up
Text identifier: LA16-9
Speaker: Lowana Brantner
Primary documentation: R. H. Robins
Yurok audio: | | Password required |
English translation: | | Password required |
-
'O hehlkeek 'o le'moh (?) son ko'l see chpaaneekeen.
We went inland, ... it was a long way. -
Weet 'o newee' ke wee' ko'l (?) nee hoo lo'omew, woneye'eek 'em
laayetkolee'm.
There appeared ... they went in every direction, they travelled in the air. -
Keromoh kue son yo'mokee ro'omah.
Vehicles ran around. -
Wee' 'o raayoh (?) ko'l (?) kues kue no'omek', kues kue so nahkwek', kwen
'we-syo'oogechek'.
... it's long, long ... it acts like this, it makes whatever noise. -
'O gee' wee'eeet 'o seel (?) woseyeek Wohpekuemew.
This is what Wohpekumew said ... -
Weeshtue' soch kue 'ego kue 'eekee sho'n.
He said ... it was going to be. -
Kwesee ko keech 'o ma kwomhle'moh mehl hehlkeek.
And so then we returned from inland. -
Tue' weeshtue' 'o soo gohkue'm 'ue-meloo kue 'ne-peychew Wo'onor:
That's how my deceased grandfather Wo'onor made his brush dance song: -
To' keetee moyk' Wohpekuemew, to' keetee moyk' Wohpekuemew.
Wohpekumew will die, Wohpekumew will die.