Jimmie James
Sentences (LC-01-1) (2007)
Writing system: no hyphens | hyphens
Display style: sentence | look-up
Text identifier: LC-01-1
Speaker: Jimmie James
Primary documentation: Leo Cañez
Audio source: LC-01-1
-
Neemee komchuemek'.
I don't know. -
Mos kom, keech peloyek' ...
I don't know, I'm too old ... -
Nuemee koy kol he'wehlek' keetkwo 'o ho'oh kue neee'n 'ne-lew.
I'm going to wake up early when it's still dark to check my net. -
Mos nuemee sku'y soo chwegeen kue wenchokws. Kol neemee 'oohl 'we-son.
I don't like to talk to that woman. She's not nice. -
Kue meges kue kweget ...
I'm going to visit the doctor ... -
'Owook kolonee ko nuue'moh kue 'oohl 'we-chwegeen kee 'we-laayolew.
Tomorrow we are going to teach people to talk (Indian language). -
Mos nuemee skeweg ... Neemee kom kwen kee sho'n.
It's not very nice outside ... -
To' kee laayoluechek' k'ee 'oohl ... kee kue saa'agochek'.
I will teach you people ... I can speak Yurok. -
Hegoorekech 'ee 'ne-rekwoh ... sku'y soneenepek'.
My throat feels good when I drink Indian tea. -
'Ne-k'ep'ew 'ue negeee'n 'o kermserhl 'o teno'. Teno' 'w-ekwsek'.
My grandson looked for a lot of mushrooms. He found a lot. -
...
... -
Kues kee serrhlerperk'? Kee negeee'n neeko'l kee k'e-serrhlerpek', skuyenee kee
'ne-serrhl.
What can I do? ... -
K'ee 'ne-paa cho' skewok kee k'e-ses'one'wes chewes.
I want you to shake my brother's hands. -
Ses'one'wes chewes.
Shake his hands. -
Kue ke'l nepuy hes mehl muehlkoche'm?
Did you sell your salmon? -
Keehl muehlkoche'm hes ... k'e-nepuy?
Are you going to sell your salmon? -
Give your salmon to the elders ... -
I hope all the young people grow up and learn about the Indian ways ... -
Pecheek me'womey k'ee nekee' 'ne-peechowos 'esee k'ee 'ne-kuechos.
My grandfather and my grandmother came from upriver. -
... cheykenee ko'l 'we-son kue 'ne-peechowos. ... neemee ma komchuemek'.
My grandfather died when I was a baby. I never met him. -
'Ne-ykew wohpuek 'o leko'n, pa'aahl 'o leko'n. Kwesee weet 'o soo ho we'y keen.
My brother drowned in the river when he was fishing. -
Heekoch hes 'o myah kue 'we-le'loyhl pa'aahl?
Did the fire jump across the water? -
Heekoch hes 'o myah so heekoh kue pa'aahl?
Did it jump across the water? -
Pueleek 'ela ko'l le'loyhl. Teno' meraa mehl pueleek.
There must be a fire downriver. There's a lot of smoke coming from downriver. -
Tue' weet mehl tewomehlkok' kee 'ne-laayolah kee 'ne-saa'agochek'.
I'm glad you're teaching me how to speak Yurok. -
Nuemee pe'l so'n ... k'ee 'ne-too'mar, tue' nuemee tewomehlkok' kee
'ne-komchuesek'.
My good friend very strongly ..., and I'm glad I know him. -
Kue 'o'lehl ... 'o le'loyhl, neekee mo'ok'w. Kue 'o'lehl so le'loyhl.
The house burned down in the fire, so it's gone. The house went up in flames. -
Mewah heemar 'o koo'op' kue tepoo.
The boy is standing under the fir tree. -
Mewah heemar 'o key kue s'e'goh 'o tep.
The boy is sitting under the madrone tree. -
Wonue so nur'urn, regoh 'o tep tue' weet 'o key.
He climbed up and he is sitting in the tree. -
Woomehl mo keech pe'l so'n rook'ws, 'o penpenoh kue woomehl.
When the wind blows hard the acorns fall to the ground. -
When the salmon come up the river the seagulls follow them, they fly up too. -
... kue nepuy 'o nepe'm kue 'we'alox.
The seagulls are waiting to eat the fish guts. -
Komchueme'm hes ko'l kwenee ho kegoh ke'ween?
Do you know anybody who caught eels? -
'Ee, nuemee skewoo'mo'l mo keech pemue' kue ke'ween.
Yes, it smells good when people are roasting eels. -
Neemee skewok kue kee 'we-saa'agochek' won keech 'o chwegeen ...
She doesn't want to say the words wrong. -
Mos kom, keech kahseluemek' ... Wonoye'eek' ho 'ne-chwegeen kee sku'y so'n wee' 'o
goole'm k'ee 'oohl.
I don't know, I forget ... I was praying that the Indian people will live well. -
Cho' hes keech kee wee' soo hegoo'm kee k'e-negaapek'?
Are you all ready to start walking? -
... neekeechyue ... ko'moyohl kue 'ne-chwegeen.
... everbody can hear me. -
Cho' neenee plerrser'm k'e-chwegeen, neekeechyue 'we-ko'moyohl.
Talk louder so everyone can hear you. -
Ko'l neemee hesek' kee ko'moyohl. Cho' neenee plerrser'm.
I don't think they can hear you. Talk a little louder. -
Skewok kee 'we-komchuemehl ... Cho' sku'y soo laayoluese'm.
They want to know ... Teach him well. -
Cho' kem ko sochpeyewe'm.
Say it again. -
Skewok kee 'we-sku'y soo ko'moyok' ... kee k'e-laayoluesek'.
She wants to hear (it) well ... teach her. -
Kue k'oo'y wee' weet 'o go key kue 'erplers 'o teponee.
The bluejay is sitting in the apple tree. -
Skewok hes pa'ah?
Do you want some water? -
Keech kweskwesek'.
I have a cold. -
... nego'l kee tooloh kweskwesek'. Chepore'hl.
... I think I have a cold. Its cold out. -
Kues keech roo? Thirteen minutes after chomee'sh...
What time is it? It's thirteen minutes after noon. -
...neenee teno' 'ee wee' ko'l 'ne-chyuuek'wenek' kee 'ne-kweget.
I wish I had more time to sit and visit. -
Skewok kue 'ne-lewetek', weetee' 'olonekw 'ne-lew. Ko'l tensewok' k'ee nepuy.
I'm going to set my net, my net will float there. I'll catch a lot of salmon. -
Kee nee tensewok' k'ee nepuy.
I will catch a lot of salmon. -
Neeko'l kee 'ne-tensewok' k'ee nepuy 'o ke'l.
I'm going to catch more salmon than you. -
Cho' chpuerko'mo'w wee' k'e-laayee'mo'w kue laas, ... kee k'e-lehlkoo'.
Be careful walking on that trail. You might fall ... -
Pe'l soo te'nes 'ee kwesee yo' kwen 'o leko'n, heechoo 'eekee leko'n.
He got really drunk and fell, and he fell down. -
It smells good when it rains. -
Nuemee pe'l soo tenpewe'hl in the keepuen.
It rains really hard in the winter. -
Sa'anee weet soo pe'l soo tenpewe'hl keemee neworkwek' kue wee' 'ne-laayek'.
Sometimes it rains so hard I can't see where I'm going. -
Pe'l soo tenpewe'hl 'ee keemee neworkwek' kue laas 'ne-laayek'.
(Sometimes) it rains so hard I can't see the way I'm going. -
Matthew hes ho tergurser'm we'yk'oh 'ue-kechoyhl?
Have you talked to Matthew today? -
Laas ko'l 'o gohkuemehl 'o pueleek.
They're working on the road downriver. -
I'm just sitting here waiting for my wife. -
Chmeyaan ... soo toh hoole'moh hehlkeek nee hoolee'm.
Yesterday we talked about the animals that live in the mountains. -
Nahschueh hes kue 'o melonee 'ela helomeye'm?
Did you dance last night at the brush dance? -
Ho nerrmeryek' nahschueh kue 'o melonee.
I sang last night at the brush dance. -
Wenos wok kwehl hlkyorkwe'moh ... wee' 'o ko melonee.
Come over here and we'll watch (them dancing in) the brush dance. -
'Owook weet ko'l kue 'o nepek' kue 'ne-kuechos 'o'l.
I'm going to eat at my grandmother's house tomorrow. -
Tueweet hoole'n ... kue 'we-kuechos hegoh 'o ... kue 'we-skery, 'we-skery ho
hool.
She is wearing the dress her grandmother made. -
We'yk'oh 'ochkaa holee'm cheykenee 'we-no'os. Keetee 'o huuek ... weet holee'm.
Right now she's making a baby basket for her baby ... -
'Ochkaa pekwolue'm kue 'w-oleehl. Keet holee'm 'we-no'os.
Right now she's peeling her hazel sticks. She's going to make a baby basket. -
'Ochkaa laayolue'm ... 'we-no'os kue 'ue-me'y.
She is teaching her daughter how to make a basket. -
Kue we'yon 'ochkaa mehl we'y weet 'we-soosek' kwen mewah kee 'we-nee'eehl.
The girl is thinking about which boy she will go with. -
'Owook koy kee nowone'm puuek.
Tomorrow morning he will bring you deer meat. -
Cho' huemonerk' 'o lekw mo keech ta' 'o lekw.
It's warm outside when it gets warm outside. -
Mo keech chme'y, mo keech 'o chepore'hl.
When it's evening it gets cold outside. -
K'-uep'er'n keech perkeryerh.
Your nose is bleeding. -
Ko'moyok' 'we-ch'ue'ch'eesh. Tue' kues 'w-ew? Neemee komchuemek'.
I hear his bird. But what's it called? I don't know. -
Mos sku'y soo chkeyek' nahschueh ... 'n-e'wehlek'.
I had a hard time going to sleep last night ... I was awake. -
Ho sku'y soo chkeye'm hes nahschueh?
Did you sleep well last night? -
Kues roo 'o chkeye'm?
What time did you go to sleep? -
Kues kee roo ko'l 'o nepee'moh?
What time are we going to eat? -
Nek kwelekw neemee komchuemek' kwen ko'l kee nepek'. 'Enee cho nee keech
chme'y.
I don't know when I'm going to eat. Maybe in the evening. -
'Owook kee kem weet mehl toh kee 'ne-saa'agoche'moh.
We'll talk Yurok again tomorrow. -
'Owook kee kem kee tohkow kee 'ne-saa'agoche'moh.
We'll talk Yurok again tomorrow. -
Tee' nee mehl k'e-skewok kee k'e-chwegeen?
What do you want to talk about? -
'O k'-ahpew hes?
Is that your wife? -
'O k'-ahpew.
(This is) your wife. -
Kues choo'm k'-uuek?
How many children do you have? -
Chpee neeege'yue'.
It's just the two of you. -
Keech 'ee ho nes ... kee k'-egook'?
Are you ready to go? -
Nek hesee 'ne-tegerew, tergurpa'?
Are you talking to me? -
Kelee' 'ne-tergurchek'.
I'm talking to you. -
Tene'moh skewok kee k'e-tegerew.
They want to talk to you. -
Wo' tue' skewok kee k'e-tegerew.
He wants to talk to you. -
'O kue ch'eeshah kue pa'aahl 'ee koo'.
The dog is standing in the water. -
Kue pegerk pa'aahl 'ee koo', 'ue-kertkek'.
The man is standing in the water, fishing with a pole. -
Nek kem kue pa'aahl ko koo'opek', kue kertkerk'.
I am going to stand in the water too and fish. -
... soosek' kee 'ne-kemeyek'.
I think I will go home now. -
Keech ho'oh, cho' kemeye'm.
It's getting dark, you better go home. -
Laas 'we-ho'oh, laaye'm.
The road is getting dark, you better go. -
... ko'l keetee ho'oh.
I better go home, it's getting kind of dark. -
Keetee 'wegah hes?
Are they going to get married? -
Kue 'ner-merm Wechpues ... 'o 'wegah. Weetee' 'o 'w-ahpew 'o Wechpues.
My son is getting married in Weitchpec. His wife is from Weitchpec. -
'O Wechpues kee me'womechok'w kue kee 'wegah.
The person he's going to marry is from Weitchpec. -
Cho' ko he'woneehlkwopa' koypoh mo keech k'-egook.
Wake me up in the morning before you go. -
You are a lucky man. -
Weet 'o chyuuek'we'n pergeesh pa'aahl 'o neee'no'w, 'o newohl nepuy ... weet 'o soo
kohchewohl.
The eagle is sitting there looking at the water, they see salmon ... that's how they catch them. -
Tee'now neeege'yue'?
Who was with you? -
Ho so'n merk.
That's how the crane was. -
Ko'l tee'neeshoo serm?
Who's winning?