Jimmie James

Sentences (LC-01-1) (2007)

Writing system: no hyphens | hyphens
Display style: sentence | look-up

Text identifier: LC-01-1
Speaker: Jimmie James
Primary documentation: Leo Cañez
Audio source: LC-01-1

  1. Neemee komchuemek'.
    I don't know.
     
    Audio
  2. Mos kom, keech peloyek' ...
    I don't know, I'm too old ...
     
    Audio
  3. Nuemee koy kol he'wehlek' keetkwo 'o ho'oh kue neee'n 'ne-lew.
    I'm going to wake up early when it's still dark to check my net.
     
    Audio
  4. Mos nuemee sku'y soo chwegeen kue wenchokws. Kol neemee 'oohl 'we-son.
    I don't like to talk to that woman. She's not nice.
     
    Audio
  5. Kue meges kue kweget ...
    I'm going to visit the doctor ...
     
    Audio
  6. 'Owook kolonee ko nuue'moh kue 'oohl 'we-chwegeen kee 'we-laayolew.
    Tomorrow we are going to teach people to talk (Indian language).
     
    Audio
  7. Mos nuemee skeweg ... Neemee kom kwen kee sho'n.
    It's not very nice outside ...
     
    Audio
  8. To' kee laayoluechek' k'ee 'oohl ... kee kue saa'agochek'.
    I will teach you people ... I can speak Yurok.
     
    Audio
  9. Hegoorekech 'ee 'ne-rekwoh ... sku'y soneenepek'.
    My throat feels good when I drink Indian tea.
     
    Audio
  10. 'Ne-k'ep'ew 'ue negeee'n 'o kermserhl 'o teno'. Teno' 'w-ekwsek'.
    My grandson looked for a lot of mushrooms. He found a lot.
     
    Audio
  11. ...
    ...
     
    Audio
  12. Kues kee serrhlerperk'? Kee negeee'n neeko'l kee k'e-serrhlerpek', skuyenee kee 'ne-serrhl.
    What can I do? ...
     
    Audio
  13. K'ee 'ne-paa cho' skewok kee k'e-ses'one'wes chewes.
    I want you to shake my brother's hands.
     
    Audio
  14. Ses'one'wes chewes.
    Shake his hands.
     
    Audio
  15. Kue ke'l nepuy hes mehl muehlkoche'm?
    Did you sell your salmon?
     
    Audio
  16. Keehl muehlkoche'm hes ... k'e-nepuy?
    Are you going to sell your salmon?
     
    Audio

  17. Give your salmon to the elders ...
     
    Audio

  18. I hope all the young people grow up and learn about the Indian ways ...
     
    Audio
  19. Pecheek me'womey k'ee nekee' 'ne-peechowos 'esee k'ee 'ne-kuechos.
    My grandfather and my grandmother came from upriver.
     
    Audio
  20. ... cheykenee ko'l 'we-son kue 'ne-peechowos. ... neemee ma komchuemek'.
    My grandfather died when I was a baby. I never met him.
     
    Audio
  21. 'Ne-ykew wohpuek 'o leko'n, pa'aahl 'o leko'n. Kwesee weet 'o soo ho we'y keen.
    My brother drowned in the river when he was fishing.
     
    Audio
  22. Heekoch hes 'o myah kue 'we-le'loyhl pa'aahl?
    Did the fire jump across the water?
     
    Audio
  23. Heekoch hes 'o myah so heekoh kue pa'aahl?
    Did it jump across the water?
     
    Audio
  24. Pueleek 'ela ko'l le'loyhl. Teno' meraa mehl pueleek.
    There must be a fire downriver. There's a lot of smoke coming from downriver.
     
    Audio
  25. Tue' weet mehl tewomehlkok' kee 'ne-laayolah kee 'ne-saa'agochek'.
    I'm glad you're teaching me how to speak Yurok.
     
    Audio
  26. Nuemee pe'l so'n ... k'ee 'ne-too'mar, tue' nuemee tewomehlkok' kee 'ne-komchuesek'.
    My good friend very strongly ..., and I'm glad I know him.
     
    Audio
  27. Kue 'o'lehl ... 'o le'loyhl, neekee mo'ok'w. Kue 'o'lehl so le'loyhl.
    The house burned down in the fire, so it's gone. The house went up in flames.
     
    Audio
  28. Mewah heemar 'o koo'op' kue tepoo.
    The boy is standing under the fir tree.
     
    Audio
  29. Mewah heemar 'o key kue s'e'goh 'o tep.
    The boy is sitting under the madrone tree.
     
    Audio
  30. Wonue so nur'urn, regoh 'o tep tue' weet 'o key.
    He climbed up and he is sitting in the tree.
     
    Audio
  31. Woomehl mo keech pe'l so'n rook'ws, 'o penpenoh kue woomehl.
    When the wind blows hard the acorns fall to the ground.
     
    Audio

  32. When the salmon come up the river the seagulls follow them, they fly up too.
     
    Audio
  33. ... kue nepuy 'o nepe'm kue 'we'alox.
    The seagulls are waiting to eat the fish guts.
     
    Audio
  34. Komchueme'm hes ko'l kwenee ho kegoh ke'ween?
    Do you know anybody who caught eels?
     
    Audio
  35. 'Ee, nuemee skewoo'mo'l mo keech pemue' kue ke'ween.
    Yes, it smells good when people are roasting eels.
     
    Audio
  36. Neemee skewok kue kee 'we-saa'agochek' won keech 'o chwegeen ...
    She doesn't want to say the words wrong.
     
    Audio
  37. Mos kom, keech kahseluemek' ... Wonoye'eek' ho 'ne-chwegeen kee sku'y so'n wee' 'o goole'm k'ee 'oohl.
    I don't know, I forget ... I was praying that the Indian people will live well.
     
    Audio
  38. Cho' hes keech kee wee' soo hegoo'm kee k'e-negaapek'?
    Are you all ready to start walking?
     
    Audio
  39. ... neekeechyue ... ko'moyohl kue 'ne-chwegeen.
    ... everbody can hear me.
     
    Audio
  40. Cho' neenee plerrser'm k'e-chwegeen, neekeechyue 'we-ko'moyohl.
    Talk louder so everyone can hear you.
     
    Audio
  41. Ko'l neemee hesek' kee ko'moyohl. Cho' neenee plerrser'm.
    I don't think they can hear you. Talk a little louder.
     
    Audio
  42. Skewok kee 'we-komchuemehl ... Cho' sku'y soo laayoluese'm.
    They want to know ... Teach him well.
     
    Audio
  43. Cho' kem ko sochpeyewe'm.
    Say it again.
     
    Audio
  44. Skewok kee 'we-sku'y soo ko'moyok' ... kee k'e-laayoluesek'.
    She wants to hear (it) well ... teach her.
     
    Audio
  45. Kue k'oo'y wee' weet 'o go key kue 'erplers 'o teponee.
    The bluejay is sitting in the apple tree.
     
    Audio
  46. Skewok hes pa'ah?
    Do you want some water?
     
    Audio
  47. Keech kweskwesek'.
    I have a cold.
     
    Audio
  48. ... nego'l kee tooloh kweskwesek'. Chepore'hl.
    ... I think I have a cold. Its cold out.
     
    Audio
  49. Kues keech roo? Thirteen minutes after chomee'sh...
    What time is it? It's thirteen minutes after noon.
     
    Audio
  50. ...neenee teno' 'ee wee' ko'l 'ne-chyuuek'wenek' kee 'ne-kweget.
    I wish I had more time to sit and visit.
     
    Audio
  51. Skewok kue 'ne-lewetek', weetee' 'olonekw 'ne-lew. Ko'l tensewok' k'ee nepuy.
    I'm going to set my net, my net will float there. I'll catch a lot of salmon.
     
    Audio
  52. Kee nee tensewok' k'ee nepuy.
    I will catch a lot of salmon.
     
    Audio
  53. Neeko'l kee 'ne-tensewok' k'ee nepuy 'o ke'l.
    I'm going to catch more salmon than you.
     
    Audio
  54. Cho' chpuerko'mo'w wee' k'e-laayee'mo'w kue laas, ... kee k'e-lehlkoo'.
    Be careful walking on that trail. You might fall ...
     
    Audio
  55. Pe'l soo te'nes 'ee kwesee yo' kwen 'o leko'n, heechoo 'eekee leko'n.
    He got really drunk and fell, and he fell down.
     
    Audio

  56. It smells good when it rains.
     
    Audio
  57. Nuemee pe'l soo tenpewe'hl in the keepuen.
    It rains really hard in the winter.
     
    Audio
  58. Sa'anee weet soo pe'l soo tenpewe'hl keemee neworkwek' kue wee' 'ne-laayek'.
    Sometimes it rains so hard I can't see where I'm going.
     
    Audio
  59. Pe'l soo tenpewe'hl 'ee keemee neworkwek' kue laas 'ne-laayek'.
    (Sometimes) it rains so hard I can't see the way I'm going.
     
    Audio
  60. Matthew hes ho tergurser'm we'yk'oh 'ue-kechoyhl?
    Have you talked to Matthew today?
     
    Audio
  61. Laas ko'l 'o gohkuemehl 'o pueleek.
    They're working on the road downriver.
     
    Audio

  62. I'm just sitting here waiting for my wife.
     
    Audio
  63. Chmeyaan ... soo toh hoole'moh hehlkeek nee hoolee'm.
    Yesterday we talked about the animals that live in the mountains.
     
    Audio
  64. Nahschueh hes kue 'o melonee 'ela helomeye'm?
    Did you dance last night at the brush dance?
     
    Audio
  65. Ho nerrmeryek' nahschueh kue 'o melonee.
    I sang last night at the brush dance.
     
    Audio
  66. Wenos wok kwehl hlkyorkwe'moh ... wee' 'o ko melonee.
    Come over here and we'll watch (them dancing in) the brush dance.
     
    Audio
  67. 'Owook weet ko'l kue 'o nepek' kue 'ne-kuechos 'o'l.
    I'm going to eat at my grandmother's house tomorrow.
     
    Audio
  68. Tueweet hoole'n ... kue 'we-kuechos hegoh 'o ... kue 'we-skery, 'we-skery ho hool.
    She is wearing the dress her grandmother made.
     
    Audio
  69. We'yk'oh 'ochkaa holee'm cheykenee 'we-no'os. Keetee 'o huuek ... weet holee'm.
    Right now she's making a baby basket for her baby ...
     
    Audio
  70. 'Ochkaa pekwolue'm kue 'w-oleehl. Keet holee'm 'we-no'os.
    Right now she's peeling her hazel sticks. She's going to make a baby basket.
     
    Audio
  71. 'Ochkaa laayolue'm ... 'we-no'os kue 'ue-me'y.
    She is teaching her daughter how to make a basket.
     
    Audio
  72. Kue we'yon 'ochkaa mehl we'y weet 'we-soosek' kwen mewah kee 'we-nee'eehl.
    The girl is thinking about which boy she will go with.
     
    Audio
  73. 'Owook koy kee nowone'm puuek.
    Tomorrow morning he will bring you deer meat.
     
    Audio
  74. Cho' huemonerk' 'o lekw mo keech ta' 'o lekw.
    It's warm outside when it gets warm outside.
     
    Audio
  75. Mo keech chme'y, mo keech 'o chepore'hl.
    When it's evening it gets cold outside.
     
    Audio
  76. K'-uep'er'n keech perkeryerh.
    Your nose is bleeding.
     
    Audio
  77. Ko'moyok' 'we-ch'ue'ch'eesh. Tue' kues 'w-ew? Neemee komchuemek'.
    I hear his bird. But what's it called? I don't know.
     
    Audio
  78. Mos sku'y soo chkeyek' nahschueh ... 'n-e'wehlek'.
    I had a hard time going to sleep last night ... I was awake.
     
    Audio
  79. Ho sku'y soo chkeye'm hes nahschueh?
    Did you sleep well last night?
     
    Audio
  80. Kues roo 'o chkeye'm?
    What time did you go to sleep?
     
    Audio
  81. Kues kee roo ko'l 'o nepee'moh?
    What time are we going to eat?
     
    Audio
  82. Nek kwelekw neemee komchuemek' kwen ko'l kee nepek'. 'Enee cho nee keech chme'y.
    I don't know when I'm going to eat. Maybe in the evening.
     
    Audio
  83. 'Owook kee kem weet mehl toh kee 'ne-saa'agoche'moh.
    We'll talk Yurok again tomorrow.
     
    Audio
  84. 'Owook kee kem kee tohkow kee 'ne-saa'agoche'moh.
    We'll talk Yurok again tomorrow.
     
    Audio
  85. Tee' nee mehl k'e-skewok kee k'e-chwegeen?
    What do you want to talk about?
     
    Audio
  86. 'O k'-ahpew hes?
    Is that your wife?
     
    Audio
  87. 'O k'-ahpew.
    (This is) your wife.
     
    Audio
  88. Kues choo'm k'-uuek?
    How many children do you have?
     
    Audio
  89. Chpee neeege'yue'.
    It's just the two of you.
     
    Audio
  90. Keech 'ee ho nes ... kee k'-egook'?
    Are you ready to go?
     
    Audio
  91. Nek hesee 'ne-tegerew, tergurpa'?
    Are you talking to me?
     
    Audio
  92. Kelee' 'ne-tergurchek'.
    I'm talking to you.
     
    Audio
  93. Tene'moh skewok kee k'e-tegerew.
    They want to talk to you.
     
    Audio
  94. Wo' tue' skewok kee k'e-tegerew.
    He wants to talk to you.
     
    Audio
  95. 'O kue ch'eeshah kue pa'aahl 'ee koo'.
    The dog is standing in the water.
     
    Audio
  96. Kue pegerk pa'aahl 'ee koo', 'ue-kertkek'.
    The man is standing in the water, fishing with a pole.
     
    Audio
  97. Nek kem kue pa'aahl ko koo'opek', kue kertkerk'.
    I am going to stand in the water too and fish.
     
    Audio
  98. ... soosek' kee 'ne-kemeyek'.
    I think I will go home now.
     
    Audio
  99. Keech ho'oh, cho' kemeye'm.
    It's getting dark, you better go home.
     
    Audio
  100. Laas 'we-ho'oh, laaye'm.
    The road is getting dark, you better go.
     
    Audio
  101. ... ko'l keetee ho'oh.
    I better go home, it's getting kind of dark.
     
    Audio
  102. Keetee 'wegah hes?
    Are they going to get married?
     
    Audio
  103. Kue 'ner-merm Wechpues ... 'o 'wegah. Weetee' 'o 'w-ahpew 'o Wechpues.
    My son is getting married in Weitchpec. His wife is from Weitchpec.
     
    Audio
  104. 'O Wechpues kee me'womechok'w kue kee 'wegah.
    The person he's going to marry is from Weitchpec.
     
    Audio
  105. Cho' ko he'woneehlkwopa' koypoh mo keech k'-egook.
    Wake me up in the morning before you go.
     
    Audio

  106. You are a lucky man.
     
    Audio
  107. Weet 'o chyuuek'we'n pergeesh pa'aahl 'o neee'no'w, 'o newohl nepuy ... weet 'o soo kohchewohl.
    The eagle is sitting there looking at the water, they see salmon ... that's how they catch them.
     
    Audio
  108. Tee'now neeege'yue'?
    Who was with you?
     
    Audio
  109. Ho so'n merk.
    That's how the crane was.
     
    Audio
  110. Ko'l tee'neeshoo serm?
    Who's winning?
     
    Audio