Jimmie James
Sentences (LC-01-1) (2007)
Writing system: no hyphens | hyphens
Display style: sentence | look-up
Text identifier: LC-01-1
Speaker: Jimmie James
Primary documentation: Leo Cañez
Audio source: LC-01-1
-
Nee-mee kom-chue-mek'.
I don't know. -
Mos kom, keech pe-lo-yek' ...
I don't know, I'm too old ... -
Nue-mee koy kol he'-we-hlek' keet-kwo 'o ho-'oh kue neee'n 'ne-lew.
I'm going to wake up early when it's still dark to check my net. -
Mos nue-mee sku'y soo chwe-geen kue wen-chokws. Kol nee-mee 'oohl 'we-son.
I don't like to talk to that woman. She's not nice. -
Kue me-ges kue kwe-get ...
I'm going to visit the doctor ... -
'Owook ko-lo-nee ko nuue'-moh kue 'oohl 'wech-we-geen kee 'we-laa-yo-lew.
Tomorrow we are going to teach people to talk (Indian language). -
Mos nue-mee ske-weg ... Nee-mee kom kwen kee sho'n.
It's not very nice outside ... -
To' kee laa-yo-lue-chek' k'ee 'oohl ... kee kue saa-'a-go-chek'.
I will teach you people ... I can speak Yurok. -
He-goo-re-kech 'ee 'ne-re-kwoh ... sku'y so-nee-ne-pek'.
My throat feels good when I drink Indian tea. -
'Nek-'ep-'ew 'ue ne-geee'n 'o kerm-serhl 'o te-no'. Te-no' 'wekw-sek'.
My grandson looked for a lot of mushrooms. He found a lot. -
...
... -
Kues kee serr-hler-perk'? Kee ne-geee'n nee-ko'l kee k'e-serr-hler-pek', skuye-nee kee
'ne-serrhl.
What can I do? ... -
K'ee 'ne-paa cho' ske-wok kee k'e-ses-'o-ne'-wes che-wes.
I want you to shake my brother's hands. -
Ses-'o-ne'-wes che-wes.
Shake his hands. -
Kue ke'l ne-puy hes mehl muehl-ko-che'm?
Did you sell your salmon? -
Keehl muehl-ko-che'm hes ... k'e-ne-puy?
Are you going to sell your salmon? -
Give your salmon to the elders ... -
I hope all the young people grow up and learn about the Indian ways ... -
Pe-cheek me'-wo-mey k'ee ne-kee' 'ne-pee-cho-wos 'e-see k'ee 'ne-kue-chos.
My grandfather and my grandmother came from upriver. -
... chey-ke-nee ko'l 'we-son kue 'ne-pee-cho-wos. ... nee-mee ma kom-chue-mek'.
My grandfather died when I was a baby. I never met him. -
'Ney-kew woh-puek 'o le-ko'n, pa-'aahl 'o le-ko'n. Kwe-see weet 'o soo ho we'y keen.
My brother drowned in the river when he was fishing. -
Hee-koch hes 'o myah kue 'we-le'-loyhl pa-'aahl?
Did the fire jump across the water? -
Hee-koch hes 'o myah so hee-koh kue pa-'aahl?
Did it jump across the water? -
Pue-leek 'e-la ko'l le'-loyhl. Te-no' me-raa mehl pue-leek.
There must be a fire downriver. There's a lot of smoke coming from downriver. -
Tue' weet mehl te-wo-mehl-kok' kee 'ne-laa-yo-lah kee 'ne-saa-'a-go-chek'.
I'm glad you're teaching me how to speak Yurok. -
Nue-mee pe'l so'n ... k'ee 'ne-too'-mar, tue' nue-mee te-wo-mehl-kok' kee
'ne-kom-chue-sek'.
My good friend very strongly ..., and I'm glad I know him. -
Kue 'o'-lehl ... 'o le'-loyhl, nee-kee mo-'ok'w. Kue 'o'-lehl so le'-loyhl.
The house burned down in the fire, so it's gone. The house went up in flames. -
Me-wah hee-mar 'o koo-'op' kue te-poo.
The boy is standing under the fir tree. -
Me-wah hee-mar 'o key kue s'e'-goh 'o tep.
The boy is sitting under the madrone tree. -
Wo-nue so nur'urn, re-goh 'o tep tue' weet 'o key.
He climbed up and he is sitting in the tree. -
Woo-mehl mo keech pe'l so'n rook'ws, 'o pen-pe-noh kue woo-mehl.
When the wind blows hard the acorns fall to the ground. -
When the salmon come up the river the seagulls follow them, they fly up too. -
... kue ne-puy 'o ne-pe'm kue 'we-'a-lox.
The seagulls are waiting to eat the fish guts. -
Kom-chue-me'm hes ko'l kwe-nee ho ke-goh ke'-ween?
Do you know anybody who caught eels? -
'Ee, nue-mee ske-woo'-mo'l mo keech pe-mue' kue ke'-ween.
Yes, it smells good when people are roasting eels. -
Nee-mee ske-wok kue kee 'we-saa-'a-go-chek' won keech 'o chwe-geen ...
She doesn't want to say the words wrong. -
Mos kom, keech kah-se-lue-mek' ... Wo-no-ye-'eek' ho 'nech-we-geen kee sku'y so'n wee' 'o
goo-le'm k'ee 'oohl.
I don't know, I forget ... I was praying that the Indian people will live well. -
Cho' hes keech kee wee' soo he-goo'm kee k'e-ne-gaa-pek'?
Are you all ready to start walking? -
... nee-keech-yue ... ko'-mo-yohl kue 'nech-we-geen.
... everbody can hear me. -
Cho' nee-nee plerr-ser'm k'ech-we-geen, nee-keech-yue 'we-ko'-mo-yohl.
Talk louder so everyone can hear you. -
Ko'l nee-mee he-sek' kee ko'-mo-yohl. Cho' nee-nee plerr-ser'm.
I don't think they can hear you. Talk a little louder. -
Ske-wok kee 'we-kom-chue-mehl ... Cho' sku'y soo laa-yo-lue-se'm.
They want to know ... Teach him well. -
Cho' kem ko soch-pey-ye-we'm.
Say it again. -
Ske-wok kee 'wes-ku'y soo ko'-mo-yok' ... kee k'e-laa-yo-lue-sek'.
She wants to hear (it) well ... teach her. -
Kue k'oo'y wee' weet 'o go key kue 'erp-lers 'o te-po-nee.
The bluejay is sitting in the apple tree. -
Ske-wok hes pa-'ah?
Do you want some water? -
Keech kwes-kwe-sek'.
I have a cold. -
... ne-go'l kee too-loh kwes-kwe-sek'. Che-po-re'hl.
... I think I have a cold. Its cold out. -
Kues keech roo? Thir-teen mi-nutes after cho-mee'sh...
What time is it? It's thirteen minutes after noon. -
...nee-nee te-no' 'ee wee' ko'l 'nech-yuuek'-we-nek' kee 'ne-kwe-get.
I wish I had more time to sit and visit. -
Ske-wok kue 'ne-le-we-tek', wee-tee' 'o-lo-nekw 'ne-lew. Ko'l ten-se-wok' k'ee ne-puy.
I'm going to set my net, my net will float there. I'll catch a lot of salmon. -
Kee nee ten-se-wok' k'ee ne-puy.
I will catch a lot of salmon. -
Nee-ko'l kee 'ne-ten-se-wok' k'ee ne-puy 'o ke'l.
I'm going to catch more salmon than you. -
Cho' chpuer-ko'-mo'w wee' k'e-laa-yee'-mo'w kue laas, ... kee k'e-lehl-koo'.
Be careful walking on that trail. You might fall ... -
Pe'l soo te'-nes 'ee kwe-see yo' kwen 'o le-ko'n, hee-choo 'ee-kee le-ko'n.
He got really drunk and fell, and he fell down. -
It smells good when it rains. -
Nue-mee pe'l soo ten-pe-we'hl in the kee-puen.
It rains really hard in the winter. -
Sa-'a-nee weet soo pe'l soo ten-pe-we'hl kee-mee ne-wor-kwek' kue wee' 'ne-laa-yek'.
Sometimes it rains so hard I can't see where I'm going. -
Pe'l soo ten-pe-we'hl 'ee kee-mee ne-wor-kwek' kue laas 'ne-laa-yek'.
(Sometimes) it rains so hard I can't see the way I'm going. -
Matthew hes ho ter-gurser'm we'yk-'oh 'ue-ke-choyhl?
Have you talked to Matthew today? -
Laas ko'l 'o goh-kue-mehl 'o pue-leek.
They're working on the road downriver. -
I'm just sitting here waiting for my wife. -
Chmey-yaan ... soo toh hoo-le'-moh hehl-keek nee hoo-lee'm.
Yesterday we talked about the animals that live in the mountains. -
Nahs-chueh hes kue 'o me-lo-nee 'e-la he-lo-mey-ye'm?
Did you dance last night at the brush dance? -
Ho nerr-mer-yek' nahs-chueh kue 'o me-lo-nee.
I sang last night at the brush dance. -
We-nos wok kwehl hlkyor-kwe'-moh ... wee' 'o ko me-lo-nee.
Come over here and we'll watch (them dancing in) the brush dance. -
'Owook weet ko'l kue 'o ne-pek' kue 'ne-kue-chos 'o'l.
I'm going to eat at my grandmother's house tomorrow. -
Tue-weet hoo-le'n ... kue 'we-kue-chos he-goh 'o ... kue 'wes-kery, 'wes-kery ho
hool.
She is wearing the dress her grandmother made. -
We'yk-'oh 'och-kaa ho-lee'm chey-ke-nee 'we-no-'os. Kee-tee 'o huuek ... weet ho-lee'm.
Right now she's making a baby basket for her baby ... -
'Ochkaa pe-kwo-lue'm kue 'wo-leehl. Keet ho-lee'm 'we-no-'os.
Right now she's peeling her hazel sticks. She's going to make a baby basket. -
'Ochkaa laa-yo-lue'm ... 'we-no-'os kue 'ue-me'y.
She is teaching her daughter how to make a basket. -
Kue we'-yon 'och-kaa mehl we'y weet 'we-soo-sek' kwen me-wah kee 'we-nee-'eehl.
The girl is thinking about which boy she will go with. -
'Owook koy kee no-wo-ne'm puuek.
Tomorrow morning he will bring you deer meat. -
Cho' hue-mo-nerk' 'o lekw mo keech ta' 'o lekw.
It's warm outside when it gets warm outside. -
Mo keech chme'y, mo keech 'o che-po-re'hl.
When it's evening it gets cold outside. -
K'uep-'er'n keech per-ker-yerh.
Your nose is bleeding. -
Ko'-mo-yok' 'wech-'ue'ch-'eesh. Tue' kues 'wew? Nee-mee kom-chue-mek'.
I hear his bird. But what's it called? I don't know. -
Mos sku'y soo chkey-yek' nahs-chueh ... 'ne'-we-hlek'.
I had a hard time going to sleep last night ... I was awake. -
Ho sku'y soo chkey-ye'm hes nahs-chueh?
Did you sleep well last night? -
Kues roo 'o chkey-ye'm?
What time did you go to sleep? -
Kues kee roo ko'l 'o ne-pee'-moh?
What time are we going to eat? -
Nek kwe-lekw nee-mee kom-chue-mek' kwen ko'l kee ne-pek'. 'Enee cho nee keech
chme'y.
I don't know when I'm going to eat. Maybe in the evening. -
'Owook kee kem weet mehl toh kee 'ne-saa-'a-go-che'-moh.
We'll talk Yurok again tomorrow. -
'Owook kee kem kee toh-kow kee 'ne-saa-'a-go-che'-moh.
We'll talk Yurok again tomorrow. -
Tee' nee mehl k'es-ke-wok kee k'ech-we-geen?
What do you want to talk about? -
'O k'ah-pew hes?
Is that your wife? -
'O k'ah-pew.
(This is) your wife. -
Kues choo'm k'uuek?
How many children do you have? -
Chpee neee-ge'-yue'.
It's just the two of you. -
Keech 'ee ho nes ... kee k'e-gook'?
Are you ready to go? -
Nek he-see 'ne-te-ge-rew, ter-gurpa'?
Are you talking to me? -
Ke-lee' 'ne-ter-gurchek'.
I'm talking to you. -
Te-ne'-moh ske-wok kee k'e-te-ge-rew.
They want to talk to you. -
Wo' tue' ske-wok kee k'e-te-ge-rew.
He wants to talk to you. -
'O kue ch'ee-shah kue pa-'aahl 'ee koo'.
The dog is standing in the water. -
Kue pe-gerk pa-'aahl 'ee koo', 'ue-kert-kek'.
The man is standing in the water, fishing with a pole. -
Nek kem kue pa-'aahl ko koo-'o-pek', kue kert-kerk'.
I am going to stand in the water too and fish. -
... soo-sek' kee 'ne-ke-mey-yek'.
I think I will go home now. -
Keech ho-'oh, cho' ke-mey-ye'm.
It's getting dark, you better go home. -
Laas 'weho-'oh, laa-ye'm.
The road is getting dark, you better go. -
... ko'l kee-tee ho-'oh.
I better go home, it's getting kind of dark. -
Kee-tee 'we-gah hes?
Are they going to get married? -
Kue 'ner-merm Wech-pues ... 'o 'we-gah. Wee-tee' 'o 'wah-pew 'o Wech-pues.
My son is getting married in Weitchpec. His wife is from Weitchpec. -
'O Wech-pues kee me'-wo-me-chok'w kue kee 'we-gah.
The person he's going to marry is from Weitchpec. -
Cho' ko he'-wo-neehl-kwo-pa' koy-poh mo keech k'e-gook.
Wake me up in the morning before you go. -
You are a lucky man. -
Weet 'o chyuuek'-we'n per-geesh pa-'aahl 'o neee'-no'w, 'o ne-wohl ne-puy ... weet 'o soo
koh-che-wohl.
The eagle is sitting there looking at the water, they see salmon ... that's how they catch them. -
Tee'-now neee-ge'-yue'?
Who was with you? -
Ho so'n merk.
That's how the crane was. -
Ko'l tee'-nee-shoo serm?
Who's winning?