Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
ípun tail meat of salmon
Dictionary Entry
lexicon ID #2849 | revised Dec 19 2014
ípun • N • tail meat of salmon
Derivatives (3)
axichapipúniishich "children-tail"
ípuniich "spawned-out salmon, turning white"
pipúniich "salmon tail"
Source: WB 673, p.349
- takaun'áachichha pa'áapun. They were so glad of that salmon tail. [Reference: KT 150.8]
Sentence examples (11)
Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components
-
xás pa'ípun utâatsur.
And he cut off the tail.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
pa'ípun u'êechtihach.
He was carrying just the tail.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
yiimúsich úhyiivti "
chú páy axíich pipúniich,
táay íp imafúnvaansa."
Some distance (from home) he was shouting, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
kúkuum vúra úhyiv "
chú páy axíich pipúniich,
táay íp imafúnvaansa."
Again he shouted, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás pa'ípun tóo tâatsur.
And he cut off the tail.Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás kunthítiv,
sáruk úhyiivtih "
chú páy axíich pipúniich,
táay íp imafúnvaansa."
Then they heard him, he was shouting downhill, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
vúrava kári úhyiivti "
chú páy axíich pipúniich,
táay íp imafúnvaansa."
He was still shouting like that, "Here, children, this is the tail! There were a lot of beggars."Source: Lottie Beck, "The Greedy Father" (WB_KL-23) | read full text -
xás tóo piip
" axichapipúniishich."
He would say, "Little children-tail."Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
kúkuum vúra tu'ípak,
vaa tóo piip
" axichapipúniishich."
The next time he returned, he would say, "Little children-tail."Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
kári xás uxús pamukúntaat
" hûut áta kúth pa'ípun vúra kích tu'avíkvuti patu'ípakahaak."
And (the children's) mother thought, "Why, I wonder, is he carrying only the tail when he returns?"Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text -
kári xás yiimúsich vúra ukpêehva
" axichapipúniishich."
Then he shouted a little ways off, "Little children-tail!"Source: Mamie Offield, "The Greedy Father" (WB_KL-24) | read full text