Karuk Dictionary
by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)
This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).
New search
Index order: alphabetical | text frequency
Search Index
kâanimich poor; ugly; pitiable; impoverished
Dictionary Entry
lexicon ID #3671 | revised Mar 02 2015
kâanimich • ADJ • poor; ugly; pitiable; impoverished
Derivation: | kâarim-ich |
bad-DIM |
Source: WB 851, p.359
Note: Long vowel is never shortened; cf. pakaanimichtâapas 'the worst one' (JPH "Grammar" 147). Corresponds to bound form -kêemich.
- púyava uum kâanimich ukupa'íifshipreehanik. He was raised up ugly. [Reference: KS 11. Osprey 111]
- pahûut pa'ararakâanimichas kunkupíti hâari kunípshiitvuti peehêeraha ... How poor people did, sometimes stealing tobacco ... [Reference: TK 90.37]
Sentence examples (9)
Display mode: sentence | word | word components
-
vúra uum kâanimich pa'asiktávaan.
The lady is poor.Source: Vina Smith, Sentences about looking and feeling a certain way (VS-32) | read full text
Spoken by Vina Smith | Download | Play -
ayu'âach kanaxúseenti '
kâanimich.
It was because they thought, 'She's poor.Source: Lottie Beck, "The Story of Tan Oak Acorn" (WB_KL-30) | read full text -
xás kâanimich kunkupa'áraarahitih.
But they lived poorly.Source: Lottie Beck, "The Story of Madrone" (WB_KL-35) | read full text -
uum vúra kâanimich.
She was poor.Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text -
vaa vúra ukupa'iifshípreenik,
pakâanimich u'iifshípreenik.
She had grown up that way, since she had grown up poor.Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text -
víri pooksahárahitih,
kuntákaamtih,
pa'asiktávaan,
pakâanimich,
poo'ûupvutih.
So they laughed, they ridiculed her, the woman, the poor one, as she dug roots.Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text -
yánava upakurîihvutih,
pakâanimich.
They saw the poor one was singing.Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text -
kári xás uxus, "
payaas'ára u'iiníshrihaak,
víri uum káru vúra vaa ukupheesh,
xáat kâanimich.
And she thought, "When Mankind comes into existence, (a woman) will do this way also, (though) she may be poor.Source: Nettie Ruben, "Medicine to Get a Husband" (WB_KL-50) | read full text -
xás upiip, "
pûu,
naa vúra kâanimich.
And he said, "No, I'm poor.Source: Nettie Ruben, "The Boy from Itúkuk" (WB_KL-57) | read full text