Ararahih'urípih
A Dictionary and Text Corpus of the Karuk Language

Karuk Dictionary

by William Bright and Susan Gehr (© Karuk Tribe)

This is the public version of Ararahih'urípih. Click here for the password-protected private version (which includes some restricted-access text content).


New search
Index order: alphabetical | text frequency


Search Index

ir / in- to celebrate the world-renewal ceremony

Dictionary Entry
lexicon ID #2882 | revised Oct 31 2014

ir / in- V • to celebrate the world-renewal ceremony

Derivatives (9)
inaam "placename near Clear Creek"
inámthuuf "Clear Creek"
inkir "placename, a target station near Katimin"
ir "world renewal ceremony, "Pikyavish" or "Indian New Year""
írahiv "world-renewal ceremony"
irákuusra "tenth month, "August""
írar "to go to celebrate the pikyavish"
kah'ínaam "placename near Clear Creek"
káh'ir "upriver world-renewal, held near Clear Creek"

Source: WB 675, p.349

  • ír 'u'íinti He's celebrating world-renewal. [Reference: JPH ethno ?:???]


Sentence examples (12)

Include derivatives: yes | no
Display mode: sentence | word | word components

  1. xás kun'ir.
    And they celebrated the world-renewal.
    Source: Nettie Ruben, "The Origin of the Pikiawish" (WB_KL-48) | read full text
  2. kári xás víriva tá kunkuupha pa'írahiv tah, tá kunpifkutíshiiprin.
    Then (the Indians) made the world-renewal ceremony, they put (the handkerchiefs) on.
    Source: Nettie Ruben, "The White Man's Gifts" (WB_KL-65) | read full text
  3. imáankam xás írahiv.
    And the next day was the world-renewal time.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  4. xás ikxúrar xás káh'ir tuvárak.
    And in the evening they did the war dance.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  5. xás tá kóo pa'ir.
    Then the world renewal was over.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  6. yáas ukôohiti pa'ir.
    Then the world renewal ended.
    Source: Emily Donahue, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-82) | read full text
  7. sáruk uum kun'íintih, tá írahiv.
    Downhill they were celebrating the world renewal, it was world-renewal time by then.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  8. káru káh'ir tuvárak.
    And they did the war dance.
    Source: Nettie Ruben, "The Pikiawish at Katimin" (WB_KL-83) | read full text
  9. káruk u'írahiv.
    There was a world renewal upriver.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  10. úthvuuyti kah'ínaam.
    (The place) is called kah'ínaam (Clear Creek).
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text
  11. pafatavéenaan poo'ípakahaak ikxúrar tóo pvíishrih, xás vúra pa'áraar tá kun'íranva.
    When the priest returned, evening was falling, and the people were coming to celebrate the world renewal.
    Source: Maggie Charley, "The Pikiawish at Clear Creek" (WB_KL-84) | read full text